Слепая любовь

В этом старом ночном заведении
появилась она, светлая, нежная.
Падший Ангел мой или видение?
Но какая волшебная женщина.

Светлая, нежная, милая, гордая -
не как все - здесь птицы раненые.
Вечер к окну придвинул морду:
дышит, и стынет на стеклах дыхание.

Слепая любовь - пьянящий отвар -
качает хмель меня грешного.
Скупые уста прошептали слова:
" Ах, какая волшебная женщина!"

Бродяга, отшельник - я тоже колдун.
Могу ворожить, коль постараться.
Хочешь, вырву на небе звезду
и заставлю беззубо тебе улыбаться?

А хочешь, сотрет нерожденное завтра
твое вчера без меня?
Светилами ночь режется в нарды
на мраморно черной глади окна.

Играй, оркестр, сердце пой,
отбивая ритм в жилах бешено.
Один танец, прошу, Ангел мой.
Белый танец, волшебная женщина.

Зов почувствуй: я в дальнем углу
сижу, наблюдая за лучшей из женщин.
Ты узнаешь меня - я добрый колдун,
я, тот самый, бродяга-отшельник.

И она замерла, повернулась ко мне,
пошла, плавно бедра качая.
Ночь режется в нарды на черном окне
и делает вид, что не замечает,

как тают контуры и меркнет свет,
плывут и кружатся четкие грани.
Из дымки доносится:" Молодой человек,
я тебе подарю белый танец."

Слепая любовь - пьянящий отвар -
качает хмель меня грешного.
Скупые уста прошептали слова:
" Ах, какая волшебная женщина!"


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.