цейтнот

“ЦЕЙТНОТ (от нем. Zeit - время и Not – нужда), в шахматной или шашечной партии
недостаток времени для обдумывания ходов” - БЭС.

Что со мной случилось?
Ни во что уже не верю,
Кто-то всё подстроил так… Засада!
Окна и перила,
Словно призрачные двери…
Вам не взять меня живым, гады!

Вроде всё спокойно –
Те же мысли, те же лица,
Но год от года всё не так, год от года!
Я не верю в войны,
Я летаю словно птица,
И на птицах не возить воду.

Для птиц неважно выше, ниже – надо в небо,
Не стать рабом чтоб, нужно выйти напрямик
Сквозь боль и страх к свободе и победе,
Но в шуме ропота всегда растает крик.

Волю дали сброду -
Можно всё, пока не видят,
Хочешь – бей, бери, ласкай – пухни…
Настоящую свободу
Понимаешь только сидя
На холодной и пустой кухне.

Вечный дезертир,
Я убегаю от проблемы,
Будто мне не больше всех надо
Я устал идти,
Бежать, крушить, ломать систему
Эту боль не передать взглядом.

И столкновений нет,
Идёт холодная война,
Припасы скоро все добьют мыши.
Когда растает свет
Напьюсь холодного вина,
И вам не взять меня живым, слышишь?!

А годы всё идут,
И можно вырваться из лиц,
Но в усмирении эксперт – киллер…
Запутаюсь в бреду,
Устав, растаю в стае птиц,
Мне нечем противостоять силе…

Той силе, что гнетёт почище плети,
Той силе, что не ненависть, а грусть…
В борьбе с той силой, что во мне расставит сети
В азарте рухну и о камни разобьюсь…


Рецензии