Сирень

In the garden
long before the lilac blooms
the scent of verdure -
still sweeter for me
the breath of your tenderness.



в моем саду
задолго до буйства сирени
запах свежей листвы -
но мне слаще пьянеть
от глотка твоей нежности



In the emptyness
of this cold and lonely night
I’m not asleep
into the realm of your dreams
oh, so willingly drifting…



как ночь пуста!
замерзшая и одинокая
глаз не смыкаю -
ах, если бы очутиться
хотя бы во сне у тебя...

перевод: Тайша


Рецензии
Just in youre kiss
lilac blooming again
Like never before...
Нежно...*:)

Лина Май   10.03.2006 19:30     Заявить о нарушении
спасибо, ОЧЕНЬ красиво!

Валерия Симонова   17.03.2006 16:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.