Объекты joan brossa

"Moesel und Tschechow"

(часть переводов)

EIN FISCH

Ein Fisch n;hert sich dem Haken.
Und verschluckt ihn.
Ein Mann mit schwarzem Bart sagt: zieh rauf!

Ein Stein f;llt herunter.
Ich ;ffne die Arme.
Hinten stehen ein Stuhl und ein Phonograph.
Ich nehme das Jackett vom Kleiderst;nder.

An einer hundertj;hrigen Pinie
geht ein Junge vorbei, der kaum
sechzehn Jahre alt ist.

РЫБА

Рыба приближается к крючку
И заглатывает его.
Мужчина с чёрной бородой говорит: «Тяни!»

Камень падает вниз.
Я раскрываю руки.
Позади стоят стул с фонографом.
Я снимаю с вешалки пиджак.

Мимо столетней сосны идёт юноша,
Которому едва исполнилось шестнадцать.


(ОЧЕНЬ ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД)

На крючок попалась рыба.
Мне кричит чернобородый:
 «Подсекай, какая глыба,
Не давай уйти под воду!»

Время пойманное в пищу..
И, на аппетит пеняя,
Я бросаю удилище,
Грузило из рук роняю.

Надеваю лоск жакетный,
Я – вне временных коллизий.

Старец, под сосной столетней-
Юноша,  в начале жизни.

********************************

DER WALD
W;lder sind uralt.
Das Leben in den W;ldern.
Im Vordergrund der Eingang zu einem Wald.
Jemand liegt, eingeschlafen, unter einem Baum.

ЛЕСА

Древние леса.
Жизнь в лесах.
На переднем плане вход в лес.
Кто-то лежит, заснув под деревом.

(ОЧЕНЬ ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД)

Древние леса, стары, как мир,
И живут в плену древесной тверди .
Либо чащу вырубаем мы,
Либо спим, под деревом до смерти.

********************************

EIN ZIMMER

Ein Zimmer unter dem Dach.
- Bin ich schwerh;rig, was sagst du?
Hej, dass der Pferdewagen leer heraufkam..

Комната под крышей.
- Я плохо слышу, что ты сказала?
Эх, это пустая конная телега проехала по мостовой.

(ОЧЕНЬ ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД)

В мансарде под слоем снега
Слышит старик оглохший
В грохочущем стуке телеги
Голос супруги усопшей.

********************************

AUFF;HRUNG

Schwarze Stoffe bedecken die W;nde,
den Boden  und die Decke.
Ein schwarzer Vorhang h;ngt bis zum Boden.
Eine Greisin reibt am Schnabel
eines  Vogels ein Z;ndholz an.

СПЕКТАКЛЬ

Черная материя покрывает стены,
Пол и потолок.
Чёрный занавес до самого пола.
Старуха зажигает спичку о клюв птицы.

(ОЧЕНЬ ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД)

Спектакль –драма  на пиру у смерти.
Обьекты неизменные на тризне.
Старуха зажигает на паперти 
О птичий клюв сырые спички жизни.   


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.