если бы знал я, моя дорогая...

Guillaume Apollinaire
“Sais-je, mon amour…”

(перевод с французского)

если бы знал я, моя дорогая,
любишь ли ты и поныне меня...
в сумерках тихо оркестр играет,
я неотрывно смотрю на тебя, –
твоя фотография перед глазами,
где ты улыбаешься, глядя вперёд,
сжимаю я голову руками, –
тобой лишь живу, мой несбыточный сон...
могу лишь гадать по Луне и по Солнцу,
жива ты, иль в землю сырую ушла, –
загадка твоя уму не поддаётся,
и только душа её поняла.
ты помнишь, как в это туманное утро
мы в лодке сидели, вдали от земли?
и, может, теперь это кажется глупым, –
клялись мы, что верность всегда сохраним...
за тёплые руки твои я отдал бы
вселенную – всю, до последней звезды, –
мне только бы в небе с тобою остаться,
мне только бы спрятать тебя от беды...
ты – жизнь моя, и моё же несчастье,
твой голос звучит, взгляды сводят с ума,
ты так далеко, мои слёзы напрасны, –
ты так близко дышишь, что я трепещу:
ты всюду, ты – воздух! о, как ты прекрасна!
молюсь горячо, о тебе лишь прошу!..
я – книга, в которой страницы – твои,
я – лес, где твой дом, где скитаешься ты,
я – море, где волны – любовь и тоска,
я – небо, где спят лишь твои облака...
прощай, моё чудо, мой первый луч солнца,
мой ангел, мой воздух, счастье моё...
мы больше не встретимся, – капают слёзы,
меж нами – стена, мы её не пробьём,
поверь, я навеки проникнут тобою,
тебя вспоминаю и нежно люблю...
прости... я тебя не забуду такою,
какой ты была в том далёком краю.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.