Сэр Эдмунд Уильям Госс 1849-1928 Погибшая роза

Сэр Эдмунд Уильям Госс (1849-1928)

Погибшая роза

Жизнь, словно роза, падает к ногам,
В тумане цвета, кажется, навечно.
Мой первый снег открылся лепесткам,
Так быстротечно!

Моё дыханье листья унесло,
Пылающие веки их смешали,
Удары сердца, что ещё светло,
Их разметали.

Изображение: Давид Харди "Упавшая роза"

Sir Edmund William Gosse (1849-1928)

The Fallen Rose
LIFE, like an overweighted shaken rose,
Falls, in a cloud of colour, to my feet;
Its petals strew my first November snows,
Too soon, too fleet!

'Twas my own breath had blown the leaves apart,
My own hot eyelids stirred them where they lay;
It was the tumult of my own bright heart
Broke them away.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.