Сэр Эдмунд Уильям Госс 1849-1928 Погибшая роза
Погибшая роза
Жизнь, словно роза, падает к ногам,
В тумане цвета, кажется, навечно.
Мой первый снег открылся лепесткам,
Так быстротечно!
Моё дыханье листья унесло,
Пылающие веки их смешали,
Удары сердца, что ещё светло,
Их разметали.
Изображение: Давид Харди "Упавшая роза"
Sir Edmund William Gosse (1849-1928)
The Fallen Rose
LIFE, like an overweighted shaken rose,
Falls, in a cloud of colour, to my feet;
Its petals strew my first November snows,
Too soon, too fleet!
'Twas my own breath had blown the leaves apart,
My own hot eyelids stirred them where they lay;
It was the tumult of my own bright heart
Broke them away.
Свидетельство о публикации №105030300941