Осенние розы

(вариация на тему "The Act" By William Carlos Williams)

Осенние розы пурпурным огнем
На солнце горят, не сгорая.
Не надо срезать их, давай подождем
До завтра, моя Дорогая.
Напрасным капризом не мучай меня,
Смирись с неизбежной утратой.
Смотри, красота их лишь вспышка огня,
И срок им отмеренный краток.
Бутон этой розы роскошен и ал,
Но ночь с ним поступит сурово.
Кто б утром красавицу эту узнал
В нелепом комочке бордовом.
Прими этот дар отпылавшего дня,
Но помни -- так будет и с нами...
И вспыхнула роза в руках у меня,
Втыкаясь в ладони шипами.


Рецензии
Иногда ещё читаю без очков... прочла "Осенние роДы", читаю, жду развязки в родах, а её всё нет...надела очки, перечитала и стало понятно, что жизнь людей похожа на жизнь цветов, лишь чуточку длинней, а может это нам только кажется...

Татиана Шмель   26.12.2023 17:53     Заявить о нарушении
"Осенние Роды" - интересное сочетание. Наверное, осенью хорошо родиться. Уже не жарко, но ещё не холодно и витаминов в избытке. Можно успеть подкопить силы до первого снега. Жизнь, какой бы длинной она не казалась со стороны, всегда оказывается слишком короткой.
С уважением, Владимир.

Владимир Веров   26.12.2023 22:46   Заявить о нарушении
На это произведение написано 38 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.