горькое, терпкое

I

я никогда не пойму, почему мысли проецируются на жизнь.
проявляются на фотобумаге в качестве негативов.
отображают наброски меня. а ведь готов был эскиз.
с чётким контуром. а так не линии, не дороги, просто курсивы.

р а з р ы в а м и: неуклюже танцую на белом снегу и разлетаются перья.
урывками: небо тает мороженным и замерзает в меня.
обострённо: тисками тревоги сжимаются звенья
человечески-жалкой цепи, напоминающие крыла.

дождь. узкоглазой китайской стеной льёт дождь.
turtle blues. но он тоже проходит, хотя ты говоришь, что не веришь.
как не веришь в то, что кроме нервной бывает и эйфорийная дрожь;
(я отвыкаю от мыслей, проецирующихся на жизнь.)

II

Горькое, терпкое моё золото на дне источника
Прикосновения к нему - всего лишь дань одиночеству
Я давно поняла, кто зовёт меня в холод
Твой голод.

Как странно, я причастилась к тебе, но не стала частью
Это значит, что тебе хватает жриц и я стала бы лишней.
Что ж. Я по привычке вгоняю в краску
Зарю. Вкус вишни -

Ты помнишь своё рождение в кипе кровавой бумаги?
Я обвиняю тебя в изначальной жестокости,
Я приговариваю тебя более чем к гулагу.
Брось кости.

III

Воздух, космачась, отбирает тебя.
Хочется плакать, но плакать незачем.
По разбухшим венам течёт пустота,
Твоя пустота, присущая мне.

На пороге стоять: ссохшимся
Языком облизывать губы. Как холодно.
Я успею закрыть глаза, когда ты раскрошишься
В чёрную точку, взлетишь под провода,

Оставаясь знаком вопроса, первопричиной
Для каждой из моих истерик - и ответом
На них. в вельветовом вечернем
Небе. Тебе хотелось бы кричать.
Но нас просто нет.


Рецензии