Бу юлнын, башы...

Бу юлның башы
              миңа да җитеште!
Кайда карыйм
              үзем?
Минем эзем
              кала
нинди дөньяда,
              кайсы якларда?
Минем йөрүемнән
              була мы файда?
                            Вә бу җирда?..
Кайда барыйм тагын,
Кайда чакыра мине
              бу юл?
Була мы күңелле ул?
Син гинә мине
                            сагын!


================================
с татарского (авторский перевод):

Дороги этой исток
              И для меня приспел!
Туда ль - куда глаза глядят?
Остается мой след
              в каких мирах,
в каких краях?
В скитаньях моих
              будет ли смысл?
Куда иду опять?
Куда зовет меня
              Долгий этот путь?
На нем ли дух
              смогу перевести?
Лишь бы ты ждала меня!

=====

1996

светра!
¦B~{|)»


Рецензии
Замечательное стихо, Радион-дус!!!

Это единственное у тебя или ещё есть на татарском...кроме хокку про дорогу, которое я уже читал у тебя???

Кайда чакыра мине
бу юл?
Була мы кyн,елле ул?

А вот в этом месте кажется правильнее так сказать

Кайларга чакыра мине бу юл?
Булыр мы кун,елле ул?
Ты спроси ещё на месте у кого-нибудь...а то я тоже спец ещё тот :-)))

Салям бэлян Наиль-дустын.

Юсуп Сумасбродский   05.08.2005 07:17     Заявить о нарушении
Да в общем, Наиль, я маме даю на проверку :)))
Она-то закончила тат. школу, да и продолжает читать на языке. Я думаю - и тот, и тот вариант правильный.
Есть у меня еще одно рубаи - но редко получается по-тат. писать. Поэтому на нем выставляю не перевод себя :) , а то, что начало рождение именно по-тат.
Ихтибарга рахмят бик зур итеп!
Салям!

Радион Далин   05.08.2005 14:32   Заявить о нарушении