Rimas V перевод с испанского

Г. А. Беккер
Перевод с испанского.

RIMA XLVI

Укрывшись в тени и объятья раскрыв,
чтоб был мой конец неминуем,
мне в сердце, не дрогнув, удар нанесла,
измену скрепив поцелуем.

И дальше пошла, весела и горда,
но кто же сочтёт это странным?
Ведь мёртвый остался стоять на ногах,
и кровь не струилась из раны.

**

RIMA XLVI

Me ha herido recatandose en las sombras,
sellando con un beso su traicion.
Los brazos me echo al cuello y por la espalda
me partio a sangre fria el corazon.

Y ella prosigue alegre su camino,
feliz, risuena, impavida, ?y por que?
Porque no brota sangre de la herida.
Porque el muerto esta en pie.


Рецензии
Лейлочка, прекрасные стихи! Спасибо Вам - удивительные впечатления сегодня!

Ирина Безрукова 2   02.01.2012 14:27     Заявить о нарушении
Я иногда про себя повторяю последние две строчки, так как-то, сами вспоминаются, вроде и без повода даже. Но ведь с кем из нас не бывало?
Стоишь на ногах, и ладно, значит, живой...

Иринушка моя, спасибо за этот разговор, у меня раннее утро, все спят,и Вы первая, с кем я говорю сегодня:)

Leyla Imm   03.01.2012 07:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.