Rimas перевод с испанского

Г. А. Беккер
Перевод с испанского.


RIMA XVII

Сегодня небо и земля мне улыбнулись;
Сегодня солнцем моя залита дорога;
Сегодня видел я её... она взгянула...
И я сегодня... да! Сегодня верю в Бога!


RIMA XX

Хочу, чтоб знала, если губ румяных
коснётся воздух в устремленье жадном:
душа, что может говорить глазами,
умеет также целовать – но взглядом.


RIMA XXII

Эта роза, что ты приколола
рядом с сердцем, быть может, лишь сон?
Никогда до того не видал я
на вулкане расцветший бутон.


* *


RIMA XVII

Hoy la tierra y los cielos me sonrien;
hoy llega al fondo de mi alma el sol;
hoy la he visto.., la he visto y me ha mirado...
!Hoy creo en Dios!


RIMA XX

Sabe, si alguna vez tus labios rojos
quema invisible atmosfera abrasada,
que al alma que hablar puede con los ojos,
tambien puede besar con la mirada.


RIMA XXII

Como vive esa rosa que has prendido
junto a tu corazon?
Nunca hasta ahora contemple en la tierra
sobre el volcan la flor.


Рецензии
Прекрасный романтик. Лейлочка, Ваши переводы восхитительно передали пленительность влюблённой речи поэта. Но, почему-то мне, как и Аю, хочется плакать. Такие светлые стихи! А чувствую в них неутолённую жажду любви. Может, кажется и напрасно нашла я в этом счастливом воспевании любимой грустную ноту? Прекрасно передана сила горячего чувства, и так же ярко - преобразующая настроение надежда! *Сегодня верю в Бога!*
Чудесные стихи! Такая романтическая лирика, что *И я сегодня... да!* хочу быть на этой высоте - романтическим лириком.

Ирина Безрукова 2   02.01.2012 13:27     Заявить о нарушении
Ирин, я так рада, что Беккер Вам полюбился, в нём невыносимо что-то грустное есть, такое светлое, Вы правы, и грустное.
Спасибо, что ТАК читаете.Но Вы всегда-всегда читаете сердцем, я знаю...

Leyla Imm   03.01.2012 06:47   Заявить о нарушении
Лейлочка, здравствуйте! Хотела сегодня написать что-то романтическое, но с утра ходят вокруг меня домочадцы:), собрались после праздникоы. Не получилось сосредоточиться, Лейлочка.
Но получается и за смешными картинами ещё видеть вчерашние беккеровские, честное слово.
Лейлочка, даже сейчас пишу Вам, а над душой склонилась младшая доченька, уже почти шипит:) мне про свою курсовую работу, надо место уступать.
Лейлочка, спасибо Вам за Ваши чудесные переводы, и сегодня есть мысли о стихах Беккера и желание подробнее с ними познакомиться.
Всё, Лейлочка, исторический момент настал - меня сместили с трона (временно, конечно:).

Ирина Безрукова 2   03.01.2012 07:01   Заявить о нарушении
после праздника:).

Ирина Безрукова 2   03.01.2012 07:02   Заявить о нарушении
:)))))Я буду ждать Вас, на троне Вы или без - люблю!!!!!!

Leyla Imm   03.01.2012 07:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.