Когда взамен любви...

Вот, обложил Амор, мой сюзерен,
Меня оброком, ибо силой чар
Прекраснейшей из дам смягчен удар
И в сердце щедром выделен мне лен…
Раймбаут де Вакейрас (пер. А.Г. Наймана)

Когда взамен любви
Нам дружбу предлагают,
То это меньшее из зол –
Года идут и плоть ветшает,
На счастие надежда тает,
А так хоть что-то приобрел.

Уметь довольствоваться малым –
Вот главный жизненный секрет,
Поменьше верить идеалам,
Которых ненадежен свет.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.