Роберт Геррик 1591-1674 К соскам Юлии

Роберт Геррик (1591-1674)

К соскам Юлии

Ты созерцал с восторгом смелый
Взгляд алой розы среди белой?
Иль вишню с грацией двойной
В тычинках лилии весной?
Иль проблеск миленького лика,
Что в сливках прячет земляника?
Или роскошный красный лал
Сквозь гладкий жемчуга овал?
Лишь этим  прелестям близки
Её точёные соски.

Robert Herrick  (1591-1674)

UPON THE NIPPLES OF JULIA'S BREAST

HAVE ye beheld (with much delight)
A red rose peeping through a white ?
Or else a cherry, double grac'd,
Within a lily centre plac'd ?
Or ever mark'd the pretty beam
A strawberry shows half-drown'd in cream ?
Or seen rich rubies blushing through
A pure smooth pearl and orient too ?
So like to this, nay all the rest,
Is each neat niplet of her breast.


Рецензии
Ах, какой сочный стишок я пропустил в поисках клубнички!:-)

Кто ж знал, что ниппель и соски
У англичанок так близки!
:-)

Санталов   05.12.2004 12:10     Заявить о нарушении
Да, уж..ниппель и назвали так потому, что на сосок похож:))))

Лукьянов Александр Викторович   06.12.2004 10:00   Заявить о нарушении