К наядам, пьющим из источника. to the water-nymphs drinking at t
Кристальный плеск налили,
И наслаждаться по весне
Цветеньем свежих лилий.
О, нимфы милые, стекла
Коснитесь ртом невинным,
От поцелуя чтоб текла
Вода потоком винным.
(Перевод Александра Лукьянова)
TO THE WATER-NYMPHS DRINKING AT THE FOUNTAIN
Reach with your whiter hands to me
Some crystal of the spring;
And I about the cup shall see
Fresh lilies flourishing.
Or else, sweet nymphs, do you but this--
To th' glass your lips incline;
And I shall see by that one kiss
The water turn'd to wine.
Свидетельство о публикации №104113001428