Сумерки. Пер. с англ. Twilight by Byron

Это тот час, когда с ветвей
Слетают трели соловья.
Это тот час, когда любви
Обеты шепчем ты и я.

Когда поет вода в реке,
И ветер слух ласкает,
Роса блестит в любом цветке,
Звезда звезду встречает.

Волна глубинной синевы,
Оттенок кофе у листвы,
А небо в призрачной вуали.
Ну, вот, и сумерки устали.

И наблюдая гибелт дня
С луной уходят от меня.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.