Эпиграмма в розовых тонах
Человек, который так близко, близко,
Пред тобой сидит,
Твой волшебный голос слушает нежно…»
(Сафо)
***
Все в Вас так просто, так беззлобно,
Без лишней робости, без лишнего жеманства.
Вы так милы, свежи, так сдобны,
Так женственны, и так прекрасны.
Я в Вас ищу и друга и надежду,
Я в Вас весну ищу не без причины.
А вдруг в Вас есть еще и нежность,
Ах, нет, она конечно не к мужчине.
Вы белый ангел. Как банально, даже грубо!?
Но в Ваших крыльях черное перо.
В глазах самшит, в ресницах уголь,
А в сердце, кажется, добро.
Вы так беспечны, так беззлобны,
Вас невозможно укусить,
Вы, впрочем, просто несъедобны,
Хотя и не смертельны, может быть.
Я не могу сдержаться от волненья.
Мой слог, мой взор направлен только к Вам.
Вы, несомненно, сложное явленье,
На фоне окружающих Вас дам …
***
Свидетельство о публикации №104111600009
I can't be restrained from the excitement,
my syllable, my look is directed just to you.
Undoubtedly, you're the complex phenomenon,
on a background of the ladies, round you... :)))
Павел! такое огромное количество эпитетов...
в описании характера женщины... не смогла
удержаться... это стихотворение - так и
просится в учебник... по изучению тонкостей...
я просто рыдала, когда переводила... :)))
вот что получилось...
желаю вдохновения! и неиссякаемого тонкого юмора!!!!
с теплом и улыбкой.
Оля.
Миледи Ольга Переводы 12.01.2013 07:30 Заявить о нарушении
Спасибо!
В эпиграфе не случайно
постален стих Сафо.
Удачи во всем.
С теплом.
Павел.
Павел Ашукин 21.01.2013 14:07 Заявить о нарушении