Осень розы

Последний луч
Последний лепесток
Осень розы


Рецензии
«Последний луч
Последний лепесток
Осень розы»
Надеждой остается
До новых дней весенних.

Алекс)

Черашев Николай   06.12.2004 08:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Алекс :)

Ты замечательно превратил хайку в танку :))

*** С лучиком
*** Талеко

Талеко   06.12.2004 08:59   Заявить о нарушении
да... ты, видно, действительно в Сети..
(А переводы Марковой в большинстве случаев не выражают
строение ("технику" что ли...)переводимого ею
...хотя я, конечно, не хоккеист и не танксит - так: чуть косоглазый в душе:))
Ал.)

Черашев Николай   06.12.2004 09:17   Заявить о нарушении
Алекс!

Нельзя (практически) рускими словами передать
фонетическое строение хайку - танки.
У нас другие слова - более длинные :))
Поэтому я ориентируюсь на мелодию...
пою про себя эти трёхстишия :))

А переводы Веры Марковой мне нравятся...
А ты какие предпочитаешь?
Я как-то наткнулась на книгу с другими переводами - и мне не понравилось :) Может, не поняла?

*** С лучиком
*** Талеко

Талеко   06.12.2004 09:41   Заявить о нарушении
Чтобы почувствовать мелодию хокку (танки),
надо медитировать на ее иероглифическое написание (Hi :)
из перевода можно уловить смысл, но не мелодию (собственно)
…хотя, если ты можешь отключиться и через текст первода
смедитировать на автора первоисточника,.. то – конечно :)
- что касаемо меня, то уже ответил выше, не копай глубже :) –
какие там еще другие переводы :))
но классический пример такого перевода для меня – это:

*
С тех пор, как утром
Расстались мы при свете
Луны холодной,
Что может быть грустнее
Туманной мглы рассвета !
……… /Мибу-на-Тадамине, Х в./

(последний раз приводил его моей бывшей…
кто перевел – не знаю)
Т.о., считаю, кол-во слогов должно соблюдаться,
а если не можешь перевести так – давай, не мудрствуя,
подстрочный перевод,
Это же распространяю и на хокку,
Напр., перевод Марковой одной хокку
упоминавшегося выше тобой М.Б. и мое видение
этого стиха в переводе:

В.М. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . мое :

Старый пруд …………………Старый пруд затих.
Прыгнула в воду лягушка. ….Всплеск от прыжка лягушки.
Всплеск в тишине. …………..И вновь тишина.

(меж проч., у меня тоже времени нет, так что не жди
в дальнейшем от меня подобных рассуждений :)
просто сегодня понедельник и с утра было такое
отвратительное настроение… но тут ответ Партизанки
< partizanka> на одну мою рецку на ее последнем стихе
(о том, как она описалась от моей рецы) довел меня до слез –
от смеха, ессно, - вот я в приподнятии и пишу… :)
с улыбкой
Ал.)

Черашев Николай   06.12.2004 12:57   Заявить о нарушении
:))
Ну, я уже поняла, как мне повезло :)))
Будет еще плохое настроение - заходи :))))

*** С лучиком
*** Талеко

Талеко   06.12.2004 19:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.