Михаил Гофайзен***Ревель***

http://www.stihi.ru/2004/02/16-712

Ревель
Михаил Гофайзен

..........«Как хороши, как свежи будут розы
..........Моей страной мне брошенные в гроб»
..............................(И. Северянин)

Витражи, миражи…
Чем ни потчевал
зодчий зодчего испокон,
по закону подобия Зодчего,
раз рождён, то уже обречён.

Из подобия творчества
Творчеству,
как промокшей сиренью – погост,
дышит время цветком одиночества
и печальным бессмертием звёзд.

К пустоте
липнет бинт кинохроники.
Умереть – суть остаться везде,
повторяясь зерцалами готики,
в каждом камне, на каждом кресте.

Всё подобно всему,
как надгробия.
Только жаль, что не там, на Руси,
всем другим я шагну наподобие -
яко посуху
в небеси.

Рецензия на Ревель (Михаил Гофайзен)

Говорят, поэты – как дети. И ещё, поэты – люди с оголенными нервами, без кожи.
Поэтому обращаться с ними надо бережно и нежно.
Интересно, сами поэты согласны с таким причислением себя к классу в некотором роде «уродов»?...))
Если поэзию считать сложной структурой и применить к ней определение фрактала, то действительно ли поэты те самые части, которые подобны целому?
И правомерно ли, анализируя одно произведение поэта, считать, что тем самым ты познаешь и целое – всё индивидуальное многообразие данного поэтического восприятия мира? И через это конкретное целое проникаешь и в более абстрактное – в Поэзию?
Мда... Многия мудрости – многия печали...

Хочется все-таки попроще и поконкретнее.
Если позволено высказаться по поводу нескольких моментов, то....
Да, кстати, думаю, что несмотря на все преимущества интерактивного общения, не стоит использовать их буквальным образом. Это о том, что задавание вопросов и предъявление претензий авторам совсем необязательно требует ответных действий со стороны этих самых авторов. Ведь часто авторы рецензий полемизируют сами с собой и абсолютно не настроены на какие-то конструктивные диалоги. Но найти зерно в плевелах – вот в этом и состоит, как мне кажется, высшая мудрость и поэта, и человека.
Ну вот, соломки подстелила ...))

Теперь по порядку.

Эпиграф.
Михаил, мне кажется, что те расуждения, которые были приведены об уместности данного эпиграфа к Вашему произведению, действительно не лишены смысла.
Эпиграф – это квинтэсссенция произведения, основная его мысль, преломленная через оптику индивидуального взгляда.
То, что Ваше стихотворение навеяно посещением могилы И.Северянина, это понятно.
Но эпитафия с его могилы не отражает именно Вашего ассоциативного ряда, возникшего при прочтении и просто переживании данной конкретной ситуации.
Вы же не имели в виду обсуждать тему позднего (непоправимо позднего) признания поэта, как личности и как Поэта, его страной, которая отринула его от себя? Это совершенно иная тема, так же философская и так же глубокая! Но Ваше стихотворение действительно поднимает более универсальные вопросы, которые подлежат разрешению на общечеловеческом уровне.

Название.
Пришлось его обсуждать после эпиграфа, так как в нем первосуть – в эпиграфе.
Ревель привязан к могиле И.Северянина. Стихотворение привязано ко всем надгробным камням и крестам на планете Земля. Не так? И Русь можно трактовать как образ родной земли любого человека, который покинул её (родную землю), и душа его болит о том, что не дано будет ему увидеть эту землю в свой последний час. Слово, которое является стержнем стиха, - Подобие. Возможно оно и могло бы стать заглавием?

Содержание.
Основной вопрос к смыслу стиха. Подобие и тождество? Понятие не тождественные?
Воспроизведение подобного не есть воспроизведение тождественного?
Отсюда мы лишь ПОДОБИЕ Божье, но не тождественны ему.
Потому видимо и бессмертие не наша участь. И видимо, к счастью. Ценится лишь то, что страшно потерять.
Бог (Природа скорее, все-таки) подарил нам жизнь и понимание её единственности. А по закону подобия Зодчего мы обречены на вечные попытки постичь суть Божественной любви (которая каким-то подобным образом возможно заключена в любви земной) или найти смысл в сути простого стремления к воспроизведению всего сущего на нашей планете .

1.
И вот на фоне всех этих “проклятых” вопросов некоторым снижением в обыденность выглядит первая строка – “витражи, миражи”. Тем более, что весь последующий ряд зрительных образов дает нам ощущение присутствия на кладбище, где человек задумывается о вечном и о Вечности... Или витражи находятся в костеле? Но – миражи... Чуть-чуть из другого ряда. Миражи ближе к романтическому взгляду живущего в своем придуманном мире, а в стихе как раз поднята тема мужественного вглядывания в глаза смерти.

Про знаки препинания. В данном произведении, где достаточно сложное синтаксическое и лексическое построение фраз, к ним стоит отнестись очень аккуратно. (Это и звучало в одной из реплик выше).

Чем ни потчевал
зодчий зодчего испокон,
по закону подобия Зодчего,
раз рождён, то уже обречён.

В прозаическом пересказе видимо так – каким бы образом творцы (люди) не пытались создать что-то новое и преодолеть неизбежность конца, этого никому ещё не удавалось.
Вопросы. Оборот «по закону подобия Зодчего» относится к глаголу «потчевал» или к «раз рожден»?
Если второй вариант, то не нужна запятая перед «раз».
Или можно предложить такой вариант -

Чем ни потчевал
зодчий зодчего - испокон,
по закону подобия Зодчего,
раз рождён, то уже обречён.

Мне кажется, что именно такой смысл Вы, Михаил, и вкладывали в эти строки?
Остался вопрос вопросов. Всё-таки обреченность на смерть – это именно подобие бессмертного существования Бога?

2.
Из подобия творчества
Творчеству,
как промокшей сиренью – погост,
дышит время цветком одиночества
и печальным бессмертием звёзд.

Начнем со второй части строфы.
Время дышит горечью одиночества и ненужным бессмертием звезд подобно тому, как погост наполнен печальным запахом заплаканной сирени.
Чуть смещён смысловой акцент. Не время дышит, а дыхание времени наполнено горечью и печалью.
Цветок одиночества и бессмертие звезд – мда... действительно несколько затасканные образы.
Может быть, здесь действительно правомочно применение сущности фрактала. Мы можем анализировать непостигаемое нами целое по его частям в том случае, когда эти части уже хорошо изучены нами и являются банальными в прямом смысле слова (то есть просто часто встречаемыми и практически понимаемыми нами на все 100%). Не ручаюсь за точность моей интерпретации теории фрактала по отношению к данному тексту. Взгляд совершенного дилетанта.
Вернемся к 1-ой части строфы.
Почему такие вечно существующие явления (практически неизменные), как кусты сирени на кладбищах и бесконечность времени, отраженное в бессмертии звезд (кстати – разве они бессмертны? Впрочем об этом уже спрашивали) приравнены к творчеству (т.е.к тому, что всегда индивидуально и неповторимо)?

3.
К пустоте
липнет бинт кинохроники.
Умереть – суть остаться везде,
повторяясь зерцалами готики,
в каждом камне, на каждом кресте.

К пустоте? Смысл видимо в том, что всё происходящее, и в жизни человека, и в масштабах Вселенной, уходит в пустоту? Но липнет такой конкретный глагол! И бинт липнет обычно к гнойной ране. Ну такая вот ассоциация возникает (чисто по личным причинам).
Умереть – суть остаться во всём (не везде). Практически синонимы «везде» – «во всём», но «везде» слишком везде, то есть практически нигде, по крайней мере мне так ощущается.
Повторяясь зерцалами готики (отражаясь в них? Или отражение в зеркале проецируется на камни и кресты?). В каждом камне и кресте – означает уже не везде, а только в этих сугубых принадлежностях печального места.
Зерцало? Зерцало – это скорее образ, характеризующий какие-то достаточно абстрактные понятия.
Зерцало мудрости, зерцало юности… Зерцало готики? То есть конкретно – зеркала, изготовленные в традициях готического искусства? Или здесь готика как эпоха?
И опять по поводу запятых -
«повторяясь зерцалами готики» – относится к «остаться везде»?
Или отражаясь ими же в каждом камне и кресте?
Если это обособленный деепричастный оборот, то его можно убрать и получить такую упрощенную схему –
«Умереть – суть остаться везде,
в каждом камне, на каждом кресте»
Именно этот смысл вкладывался в эти строки?
И тут действительно правомерен вопрос – с какой стати я, умерев, должен остаться в кресте чужой могилы?
В каждой травинке и в каждом кусте сирени на этом же кладбище – да, конечно! И такая проекция моего будущего вполне меня устраивает. К тому же - «кладбищенской земляники крупнее и слаще нет»…
Но в чужих надгробиях? Несколько святотатственно…

4.
Всё подобно всему,
как надгробия.
Только жаль, что не там, на Руси,
всем другим я шагну наподобие -
яко посуху
в небеси.

Всё подобно всему,
как надгробия.
И надгробия тоже совершенно разные. Если подобно то состояние, которое они олицетворяют, то здесь речь идёт уже о тождестве. Хотя и за той гранью «смертельного круга» видимо не будет ни подобия, ни тождества. Каждому воздастся… Память человеческая даст истинную оценку прожитой жизни. Ох, какая она разная, эта память!

Только жаль, что не там, на Руси,
всем другим я шагну наподобие -
яко посуху
в небеси.

Окончание стиха подводит итог раздумьям героя, прошедшего по улицам молчаливого города.
Почему такое ностальгическое завершение? Ведь мы вместе с автором задумались о всеобщей бренности бытия. А что, эта бренность легче переносится в России? Или здесь речь о малой родине, на которой кажется легче и умирать? На родине, мне кажется, легче жить, а умирать…. Какая разница, где будет тот куст сирени над твоей могилой? Ведь ты сам будешь не здесь. Ведь об этом стихотворение? О всеобщности, о подобии, о тождественности (по самому большому счёту) человеческих судеб и человеческих трагедий?
И хочется вступиться за рецензента, который бился за запятые в этой строфе (делая это с несколько ненужным пафосным задором. Почему бы не сказать об этом просто и спокойно?).

«Жаль, что не там, на Руси» можно прочитать так - жаль, что не там, а именно(!) на Руси я шагну. То есть абсурд – жаль, что я умру в России. А должно было быть – жаль, что я не смогу уйти в небо с родного погоста. «Яко посуху» – обычно это выражение применимо в контексте «пройти как по прямой дороге ТАМ, где пройти невозможно», ТАМ, а не ТУДА. Пройти как по дороге в небо? А в чем проблема? Почему посуху? Почему не «по волне моей памяти» например. Или не на лодке Харона? «Я шагну в небо» – образ достаточно философский и в то же время уже вполне привычный для уха и зримого восприятия.
Бывает не менее часто употребляемое – «воспарю», что наверное ближе к чисто физической сущности процесса, но и шагнуть в небо вполне можно, и совершенно не «яко посуху», а скорее, как по лестнице…
Ну, это уже субъективные пристрастия рецензента, а он не имеет на них право, как почему-то(!) считает автор. Почему? Мы все субъективны именно потому, что лишь подобны, а не тождественны друг другу.
И в этом нет ничего агрессивного и обидного! Так уж распорядился Зодчий (или простая игра с генами и хромосомами?).
По поводу тире в словосочетании «наподобие - яко посуху в небеси»
Я шагну подобно другим в небо – именно в небо подобно всем другим!
А «яко посуху» – это просто уточнение этого способа шагания, вот оно и просится быть обособленным.
Если так?

Только жаль, что не там - на Руси -
всем другим я шагну наподобие,
яко посуху,
в небеси.

Вот те размышления, которые были инициированы (не люблю англоязычности, но…) Вашим, Михаил, стихотворением.
Вряд ли они имеют вид абсолютной истины, и я надеюсь, что Вы ни в коей мере не усмотрели в них каких-то нравоучительных и непререкаемых сентенций!…)) Я абсолютно не профессионал в деле аналитического разбора стихотворных текстов, что видно и невооруженным взглядом (я думаю…;)) )
Но когда автор пишет о том, что волнует отозвавшегося (и как читателя, и как просто человека), мне кажется, что именно в таких случаях мы (и читатели и писатели) интересны друг другу высказыванием своих мыслей по поводу…
Последняя фраза несколько кудрява, но потому и последняя…))

Спасибо за возможность поразмышлять!

<А Стервочка Ли Я> - 2004/05/16 07:55   • 

 ЗАМЕЧАНИЯ: (добавить)

А Стервочка Ли Я!
Одно из двух: либо я совсем не умею писать для Вас, либо Вы совсем не умеете
меня читать:)) Как бы то ни было, только истинно грандиозный
размах Вашего критического полотна принуждает хоть что-то ответить:)

Ну, скажем, самое простое.
1.В русском языке вводные конструкции, уточняющие обстоятельственные
обороты и т.п., насколько мне известно, могут выделяться на усмотрение автора
тремя способами: скобками, тире, и запятыми. Сие касается и "по закону подобия Зодчего", и "на Руси". В силу малого распространения этих конструкций я выбрал
зпт.
2. Слово "зерцало" имеет, как минимум, два значения.
Одно Вы привели. Второе - доспехи. Второе, насколько я понимаю, отчасти несёт признаки первого (доспехи и отражают) и соответствуют по времени готической
эпохе. Ревель – это готика. Основная же мысль этого образа сводится к пониманию
того, что всё отражается во всём. Каждая молекула вещества несёт себе информацию
обо всей вселенной.
3. А вот это рассуждение, извините, невольно вызывает иронический комментарий:"умерев, должен остаться в кресте чужой могилы...в чужих надгробиях? Несколько святотатственно…" Право, такое чувство, что писал ребёнок,
только-только прикоснувшийся к культуре...
Речь идёт о Боге и его земных подобиях - это Вы вроде бы вычитали... Если в одной из своих ипостасей Он был распят НА КРЕСТЕ, значит, и его подобия, носители идеи
творчества, - это бесконечное повторение... Не буквальное. Каждое такое подобие
(и у каждого, отмечу, своя голгофа) остаётся в камнях, из которых строились города (метафорически - вообще всё) и на крестах, где ОБРЕЧЕНО сначала страдать, и потом...
Всё смертно как плоть, и бессмертно как творчество…

Проще говоря, я мог бы, конечно, ответить на все «недоразумения», но
столь отличное от моего Ваше восприятие мира едва ли позволяет надеется
на взаимопонимание. Разве что - меня в очередной раз кто-то пытается
разыграть «закосив» под … к-хм… воздержусь - "думаю, Вы уже поняли....)))"

:)

Искренне Ваш,

<Михаил Гофайзен> - 2004/05/17 20:26 
Спасибо за подробный ответ!

Я Вас обидела? Не хотела. Извините.

Татьяна

<А Стервочка Ли Я> - 2004/05/19 06:07 
Татьяна, конечно, не обидели!:))
Разве может доброжелательный человек обидеть,
потратив на тебя столько времени?

Просто мне показался Ваш разбор более, чем
приблизительным... Я постарался на некоторых примерах
продемонстрировать - почему.
Демонстрация оказалась не убедительной?:)

<Михаил Гофайзен> - 2004/05/19 10:27 
Знаете, Михаил, мне всегда интереснее увидеть текст глазами автора, чем своими (но при этом сделать как-то так, чтобы он сам взглянул на него немножко со стороны).
А как сделать так? Наверное не закармливая рахатно-лукумовыми нежностями, а подсунув чего-нибудь эдакого - противного?...))
Я ведь не хотела, чтобы Вы меня убеждали (априори я отношусь к каждому так же, как и к себе - с любовью :-)) ), я хотела, чтобы Вы рассказали... если хотите - о себе, о Вашей душе, о Вашей боли (вот сейчас нарвусь - а ты кто такая?!)....
Вы это сделали... так, как сделали, как сочли нужным.
Я Вас услышала. Даже поняла, как мне кажется.

Убедить? В чем? Что я не права? А я и не утверждала этого.
В том, что разбор поверхностен и по-детски невнятен?
Я об этом упомянула в рецензии.
Так что всё, я думаю, в порядке...))
И Тот, Кто везде (чуть-чуть улыбаюсь), думаю, тоже снисходительно улыбается - надо мной и чуть-чуть над...!

А почему Вам не нравятся розыгрыши?
Они же так украшают жизнь! Если, конечно, делаются добрыми людьми...))

Спасибо, что улыбнулись!
Правда ведь, улыбнулись?...))

Таня

<А Стервочка Ли Я> - 2004/05/19 17:14 
 


Рецензии