Queen Of The Dark Horizons

(после 'Queen Of The Dark Horizons' 'Rhapsody')

Волки воют на безлунье –
Их бежит луна,
Но потом в своё безумье
Падает она.
Волки перейдут по бродам
Чрез бурление реки,
В коей невысоких водах
Дружно скачут ведьмаки!

В это время освещают
Фибулы свечей
И теней перемещают
Пляски в лёт плечей
Чёрной мессы оплыванье
В новые штандарты тьмы
И владычицы камланье
В бирюзовые дымы.

Дочерь зла, греха, прошенья,
Перемёт стыда,
Начинает орошенья
На свои стада.
Чья могила здесь открыта,
Чья земля всегда свежа?
Изнутри она разрыта,
Когти правит госпожа.

От неё не отвыкая,
Масло возгорит,
Соглашаясь, допуская –
Коих разорит? –
Бодрствование принцессы
Горя, скорби и печали
Над пожаром общной мессы
С их глупцами и мечами.

С их мечтами от надгробий
Завязалась боль,
И трясёт мешками зобий
Запоздавший тролль.
Боль, уныние, страданье
Чрез готических порталов
Повеленьем переданье
В ярости поднебных залов.

Волки стонут на безлунье –
И светит луна,
Ибо внутренне в безумье
Ввергнулась она.
Передание звучанья,
Чьё восстание изымя,
Ей вручают, в чьё венчанье
Непроизносимо имя.

Лунный свет осветит
Её гибельный лик,
Он же оповестит
В вопросительный миг:
Вниз, смотрите же вниз!
Многочисленный склеп
Нагих проклятых лиц,
Чей вопрос не нелеп.
Ибо оны грехи
Будут спать до тех пор,
Их покуда стихий
Не размечет говор.

Её грехи же не уничижить
Закрытием готических порталов,
Коим грехам последними не быть
В моменты начинаний ритуалов.

Пламенение свеч –
Чёрных свеч полых врат
Вечно юных принцесс
Объявляет возврат.

Власть ждёт тебя в купелях королев,
Куда ты нынче вступишь на венчанье,
Ты, королева мёртвых, чей напев
На имени потрачен озвучанье.

Яд готов, слова заклятий
Произнесены
Над порталами проклятий
В светоче луны.

= Бродит, странствует, бредит, блуждает =
= Чья душа, тела двигая члены, =
= Ритмы сердцебиений рождая, =
= Отрицая и время, и тлены, - =
= Королева безволия мёртвых, =
= Воле чьей им дано покориться, =
= Чьи она наполняет аорты, =
= Чёрной кровью чтоб после упиться! =
= Всё то Крон, что живёт в ней издревле, =
= Что в открытых пульсирует ранах, =
= Потому что она ему внемлет, =
= Предпочтя его в мыслях и станах. =

= Она была уже посвящена =
= Всецелой совокупностью деяний =
= Верховной Тьме, её увлечена =
= Соцветьями ответных воздаяний. =

Пила чёрную кровь,
Обретя ритуал,
Дабы вверить любовь,
Расширяла канал
Переданья её
Крону. Мастер довлел,
И катилось литьё
Из поруганных тел.
Чёрных прядей волос,
Бледных губ, белых глаз
Им взращённый колосс
Исполняет наказ.

Кто выйдет из купелей королев?
То – ведьма роскоши и извращенья,
Самоубийца, чей наполнен зев
Глумливой рвотой оной укрощенья.

Поцелуй и прорыв:
Крон приник к ней и пил
Тошнотворный позыв,
Кой её утопил.

И свойство так своё приобрела.
Но трепещите! – Всходит время оно!
Разула и сплочила их тела
Любовница непонятого Крона.

Ну же, бог, проход разверзнул
Чёрное пятно,
Души проклятые дерзнут,
Будучи оно.
По нему пройти готовы
Наши армии, легки,
Кругом, будто бы оковы,
Дружно скачут ведьмаки!

= Но берегись, завшивевшая сука, =
= В котором лоне новая весна =
= И, верно, та же девственная мука, =
= И ущемленья радостного сна. =
= Ты никогда не будешь столь сильна, =
= Чтоб изломать всеобщие изгнанья, =
= Разрушить мудрость миропониманья, =
= И нами с Кроном ты разведена! =

О мой мир, не сутулься, не плачь,
Мои птицы, вы не прекращайте полёта,
О дитя, не умри, но, завёрнуто в плащ,
Ей не дай своей крови во власть её гнёта!

К её приходу верное питьё
Горгульи и волшебники готовят,
= И призовут могущество её =
= Гор и долин безлесые скелеты, =
= И предварят вхождение её =
= Мистические солнечные светы, - =
И эти светы меркнут и сукровят –

Но пламя зла горит, чернеет и растёт!

Но пламя зла мутнеет и растёт,
Обозначая ломаную фронтов,
И в далях горизонты обретёт
Лишь королева тёмных горизонтов!

Лес призрачного мира воздаёт
Ей тёмные приветствия, отрада
Его с понятным пламенем растёт
В наследственной кропительнице ада.
Всё, что смогла из прошлого принесть,
Есть содомия, пытка, кровь, поветрий
Холодный разум и иная весть
О вечности телесных геометрий.

И свойство так своё приобрела.
Но трепещите! – Всходит время оно!
Разула и сплочила их тела
Любовница непонятого Крона.

Лунный свет осветит
Её гибельный лик,
Он же оповестит
В вопросительный миг:
Вниз, смотрите же вниз!
Многочисленный склеп
Нагих проклятых лиц,
Чей вопрос не нелеп.
Ибо оны грехи
Будут спать до тех пор,
Их покуда стихий
Не размечет говор.

Её грехи же не уничижить
Закрытием готических порталов,
Коим грехам последними не быть
В моменты начинаний ритуалов.

Пламенение свеч –
Чёрных свеч полых врат
Вечно юных принцесс
Объявляет возврат.

Власть ждёт тебя в купелях королев,
Куда ты нынче вступишь на венчанье,
Ты, королева мёртвых, чей напев
На имени потрачен озвучанье.

И пламя зла пьянеет  и растёт,
Обозначая ломаную фронтов,
И в далях горизонты обретёт
Лишь королева тёмных горизонтов!

12 июня 2002 г.


Рецензии