Трабл*

По сходням поднимаясь на корабль,
Вдруг ощутить ногами пустоту...
Со стороны смотреть, так просто трабл,*
А кто на сходнях - ангелы спасут.

Коли спасут. А чаще - нет.
Вновь вспыхнет ли помёркший свет,
Перед одной изменою бессильный?
Тот,  что быть должен негасимым.

Свет негасимый - издревле ведётся -
Он негасим заботою жреца,
Который (мир хоть плачет, хоть смеётся)
Огонь поддерживает в пламенных сердцах.

И потому сердца те пламенеют,
Что жрец покинуть тот огонь не смеет.
Он знает - стоит отойти
И никому огонь тот будет не найти.

И мир погружен будет в темноту,
Пока в него вновь не придёт горящий,
Теплом наполнит хлада пустоту
И свет любви подарит зрящим.
_________
trouble - (англ.) поломка, неисправность.
06.09.2004


Рецензии
Померкший свет зажжется вновь,
Коль этот свет - твоя любовь.

Буторина Ирина   08.09.2004 18:09     Заявить о нарушении
Когда в ответном сердце отзовётся,
Когда заснувшее опять проснётся.

Хьюмэйн   08.09.2004 19:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.