Смурь

Из переписки с Алевтиной Дорофеевой.

"Привет, Анзус!
Спасибо за кактус утренний. Дарю тебе варенье и птичьи прибаутки. Отдыхала в роще, чтобы быть проще. Проще не стала..
Вот."
<Алевтина Дорофеева>

"Я тоже, как ни пытаюсь, проще не становлюсь, все сложнее и смурнее мысль моя..."
<Анзус Солар>


Дождь идет по всей земле
Капает в пустой стаканчик
Я как будто на войне
Над обрывом одуванчик.

Зарисовки на полях
Ровные круги и ромбы
Наш костер совсем зачах
Свет крадется в катакомбы.

В лужах спят чужые сны
Зеленеют словно жабы
Пусть лежат там до весны
Спят в окопах, как солдаты.

Надомной течет река,
А по ней шагает Солнце,
Белых пухов облака…
Словом - флаг чудных японцев.

И вот в этой кутерьме
В пустоте, где нету эха
Я оглох, как в страшном дне
От безмолвья человека.

Кольцами легли года
На пеньки забритой рощи
Все как будто как всегда
Я проснусь, все станет проще.


 


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.