тосты
Мы произносим тосты
Слова слетают с губ
И выпускаем пар.
Но жизнь, увы,
Слагается не просто:
Настроились и ждём
вот-вот удача,
Но, нет:
встречаем
сабельный удар.
Как жить ты знаешь?
Я пока не знаю.
Уж седина забила
голову совсем
по детски
то стихи слагаю,
То “умных мыслей “
постигаю плен
То откровенье,
то наитие настигнет,
То боль
кинжалом
сердце поразит
Но может кто-нибудь,
Когда-нибудь подскажет
Какая в жизни
“истинная цель”:
Красивых слов
или вибраций пламя
Мы ожидаем
искренне в себе:
то пылом вдохновения
заполыхаем,
то плачем на впервые
встреченном плече.
перевод:
Toasts
To health, to the repose of the soul
We offer toasts
Words fly from our lips
And let off steam.
But life, alas,
Isn't so simple:
We prepare ourselves and wait
for success to strike,
But no: we meet
a saber blow.
How do you know how to live?
I don't know yet.
My head is already completely gray.
Like a child,
I compose poetry,
Or I grasp the captivity
of "clever thoughts."
Or revelation,
Or inspiration will overtake,
Or pain will strike
my heart like a dagger.
But maybe someone,
Someday, will tell me.
What is the "true goal" in life:
The flame of beautiful words
or vibrations.
We sincerely await within ourselves:
either we will blaze
with bright inspiration.
or we will cry on the shoulder
of the first person we meet.
версия 2 (с припевом):
За здравие, за упокой
Мы произносим тосты
Слова слетают с губ
И выпускаем пар.
А жизнь, увы,
Слагается не просто.
* Но может кто-нибудь,
Когда-нибудь подскажет
Какая в жизни
“истинная цель”.
Настроились и ждём
вот-вот удача,
Но, нет:
встречаем
сабельный удар.
* Но может кто-нибудь,
Когда-нибудь подскажет
Какая в жизни
“истинная цель”.
Как жить ты знаешь?
Я пока не знаю.
Уж седина забила
голову совсем
по детски
то стихи слагаю,
То “умных мыслей “
постигаю плен
* Но может кто-нибудь,
Когда-нибудь подскажет
Какая в жизни
“истинная цель”.
То откровенье,
то наитие настигнет,
То боль
кинжалом
сердце поразит
* Но может кто-нибудь,
Когда-нибудь подскажет
Какая в жизни
“истинная цель”.
Красивых слов
или вибраций пламя
Мы ожидаем
искренне в себе:
то пылом вдохновения
заполыхаем,
то плачем на впервые
встреченном плече.
* Но может кто-нибудь,
Когда-нибудь подскажет
Какая в жизни
“истинная цель”.
перевод:
Toasts
To health, to the repose of the soul
We offer toasts
Words fly from our lips
And let off steam.
But life, alas,
Isn't so simple
* But maybe someone
someday will give us a hint
and help us understand:
what is this “true goal” in life
We prepare ourselves and wait
for success to strike,
But no: we meet
a saber blow.
* But maybe someone
someday will give us a hint
and help us understand:
what is this “true goal” in life
How do you know how to live?
I don't know yet.
My head is already completely gray.
Like a child,
I compose poetry,
Or I grasp the captivity
of "clever thoughts."
* But maybe someone
someday will give us a hint
and help us understand:
what is this “true goal” in life
Or revelation,
Or inspiration will overtake,
Or pain will strike
my heart like a dagger.
* But maybe someone
someday will give us a hint
and help us understand:
what is this “true goal” in life
The flame of beautiful words
or vibrations.
We sincerely await within ourselves:
either we will blaze
with bright inspiration.
or we will cry on the shoulder
of the first person we meet.
* But maybe someone
someday will give us a hint
and help us understand:
what is this “true goal” in life
Свидетельство о публикации №104072701167
и остаются тени на лице
и мы опять заблагоухаем
стекали капли на стекле
как буд то он горюет
следы остануться во мгле
и ноты заштрихует...
Осколок Тишины 03.12.2004 03:17 Заявить о нарушении