Berceuse спящего зеркала Федерико Гарсиа Лорка, перевод с испанс

Оно спит.
Не бойся взгляда
Скитальца.
Оно спит.

Даже не бабочка,
Даже не слово,
Даже не вставленный луч
В замок
Изранят тебя.
Оно спит.

Как мое сердце,
Так ты,
Мое зеркало.
Сад, где любовь
Ожидает меня.

Усни безмятежно,
Но оно пробудится
Как только умрет последний
Поцелуй моих губ.


Рецензии
Ну Все!!!! Ору от восторга.. Ну самый лучший перевод, который видела!!!.

Ру Сим   22.07.2004 13:18     Заявить о нарушении
Спасибо за оценку, правда я никогда не встречал перевода этого стихотворения на русский язык. Возможно. что он и существует.
С уважением

Денисов Дмитрий   22.07.2004 13:22   Заявить о нарушении
фициально- нет. В инете видела два раза. Дома найду ссылки и перешлю.

Ру Сим   22.07.2004 13:41   Заявить о нарушении
Спасибо. Буду очень признателен. Интересно было бы сравнить переводы.

Денисов Дмитрий   22.07.2004 13:54   Заявить о нарушении
Дмитрий! А почему первое слово так и осталось совсем никак не переведенным??? Не по этому ли поводу орал или орала, а может, до сих пор - вот уже 12 лет подряд - орёт Ру Сим???

Ян Таировский   28.05.2016 22:20   Заявить о нарушении