В заоблачном
поникла звезда…
Или на крыльях
мечта унесла…
Может в заоблачном мире
высот
Не разглядеть …
Впереди Звездный Год
Ярко Заря
будет в небе алеть
Радуга мысли
расстелется шАлью
И отойдут те года,
что туманами
Перестилали
сердца и глаза
Небо расколется,
Страсти улягутся,
Горечь расплавится,
Души раскроются.
Зимними вьюгами
солнце обрушится…
Хворостом мысли
палят костер…
Ясными взглядами,
светлыми Судьбами
Вмиг завершаем
истинный ход.
* * *
Нам осознать
придется всё же много
А предстоящая дорога
Пугая нас,
неистово манит.
И тянется
пространственная нить,
Перевязав к своим богам
И непрестанно,
в исступленьи
Ты будешь прорывать её
и клеить
И лишнее в полете творчества
стирая
И краски новые накладывая
и меняя
Себя самих.
И сеть порвать вокруг
из липких пут.
Чтоб сети эти сжечь
и новые скрепить,
Своею нитию судьбы
суметь их сшить.
перевод:
In the clouds
Perhaps, in the sky
a star has drooped...
Or on the wings
a dream has carried away...
Perhaps in the clouds
a world of heights
You cannot see...
Ahead is the Starry Year
Bright Dawn
will glow red in the sky
A rainbow of thought
will spread out like a shawl
And those years will pass,
that with fogs
Were covering
hearts and eyes
The sky will split,
Passions will subside,
Bitterness will melt,
Souls will open up.
With winter blizzards
the sun will fall...
Thoughts
burn the fire with brushwood...
With clear glances,
bright Fates
We instantly complete
the true course.
* * *
We will still have to realize
a lot
And the road ahead
Frightening us,
furiously beckons.
And the spatial thread stretches,
Having tied it to its gods
And incessantly,
in frenzy
You will break through it
and glue
And erase the superfluous
in the flight of creativity
And apply new colors
and change
Yourselve.
And tear the net around
of sticky bonds.
To burn these nets
and fasten new ones,
With your thread of fate
be able to sew them.
Свидетельство о публикации №104061500235