14. Жар-птицы

527
За окошком злобно воет ветер,
Шебаршит соломою на крыше,
Спят монах и Самурай, как дети,
Свиста вьюги за окном не слышат.
528
Озарилась комната вдруг светом.
«Что?!! Пожар?!! Воды! Скорей за дело!»
Словно солнце встало рядом где-то,
Засияло все и заалело.
529
Не поймут хозяева с гостями,
Что случилось: нет огня, нет дыма,
Отчего в углу блестит лучами
Куры-сан плетеная корзина?
530
Тануки и Ряба всполошились:
«Что-то слишком быстро солнце встало,
Вроде только что угомонились,
Как проснуться нам пора настала!
531
Боже ж мой! Проклюнулись цыплята!
Это их пушок так ярко светит.
До чего ж красивые ребята,
Нет таких других детей на свете!»
532
Над корзиной Куры-сан склонились
В изумлении заспанные лица.
Шарики пуховые светились…
«Ряба-сан, да это же Жар-птицы!»
533
Все пищат, снуют и корма просят.
Милые, пушистенькие детки!
Рубленый желток хозяйка вносит,
Покормить детей велит наседке.
534
Шесть малюток из корзины вышло,
Ряба-сан учить клевать их стала.
Все замолкли, тук-тук-тук лишь слышно.
«Где ж седьмой?» – вдруг Кура-сан сказала.
535
Почесал монах рукою темя,
Посмотрел в корзинку – там яичко.
«Не волнуйся, мать, еще не время,
Скоро выйдет и седьмая птичка».
536
«Как же быть, с детьми гулять ведь надо,
А оно в гнезде одно остынет?»
«Ряба-сан, была бы мне награда
Греть яйцо за пазухой отныне», –
537
Так сказал монах. Яичко вынул
И себе на грудь его запрятал,
Полы кимоно плотнее сдвинул,
Поправляя старые заплаты.
538
Кура-сан скорлупки золотые,
Горкою у Хоси ног сложила:
«Забирай, они твои отныне,
Думаю, что ты их заслужила».
539
Коло-сан промолвил: «Ну, ребятки,
Видно нам прощаться вышло время,
Собирайте скудные манатки.
Ты же крепни, молодое племя!».
540
Вышел тут Удачливый Охотник,
Поклонился прямо в ноги Хоси.
Помолчав, промолвил он: «О-дзоту   
Мы с женой тебя остаться просим».
541
Подошла хозяйка к Хоси тоже,
На колени рядом с нею встала.
Смотрит, плачет, слов сказать не может,
А потом и вовсе зарыдала.
542
«Остаюсь! И слез не проливайте.
Хорошо, тепло, не ломит кости.
Ну а вы, давайте поспешайте
Засиделись, дорогие гости».
543
Побежала радостно хозяйка,
Три плаща из меха им выносит,
«Ну-ка, гость любезный, примеряй-ка,
Никакой мороз не заморозит!»
544
Самурай накинул плащ на плечи:
«Подошел! Прекрасная работа!
Не страшат теперь с ненастьем встречи.
И снимать не хочется мне что-то».
545
И монаху плащ пришелся впору.
Завязал на поясе веревку:
«Ну, теперь хоть под гору, хоть в гору,
В нем удобно, и легко, и ловко!»
546
Только Коло-сану несподручно,
Ну, никак надеть его не может,
Больно тело Коло-сана тучно
И кругло. Ничто тут не поможет!
547
Принесла хозяйка плед огромный,
Дырочки прорезал в нем хозяин.
«Коло-сан, прими подарок скромный,
Будешь для ветров недосягаем».
548
Третий плащ в котомку положили:
Пригодится, дальняя дорога.
В два мешка продуктов навалили
И прощаться стали у порога.
549
Дристудзин, бык и великий воин,
Не желает расставаться с ними.
«Я перед опасностью спокоен,
А преграды все преодолимы».
550
«Все преодолеем мы препоны,
Коль держаться крепко будем вместе.
Уважая доблести законы,
Свято соблюдая кодекс чести».
551
Так промолвил Коло-сан могучий,
И пошел вперед он по дороге,
Что вела навстречу горной кручи
Сквозь стремнины, кряжи и отроги.
552
На быка попону натянули:
Пусть не мерзнет на тропинках горных.
Слезы расставания смахнули,
И отряд исчез в ущельях темных.





 


Рецензии
Прямо целый сериал...

А номера вот над четверостишиями,
это номера серий что ли?

Тогда жду 321

Штайн Игорь   15.06.2004 17:04     Заявить о нарушении
Этио номера четверостиший, чтобы не запутаться, так как идут разные вставки-заставки. А насчет 321 - не понтуй, будет, уже написана даже 433 строфа. Только что-то на сюсявый лад сбиваюсь. Эти японские сказки, понимаешь, не антик марэ, сплошной сюсь, как бы это выразиться утонченна лирика, не то что наша "коза-Дереза", только на нее и надежда, тут уж можно выпендриться от души. Да еще вот скоро напечатаю сказку "Пузырь, соломинка и лапоть", конечно, в японском утонченном варианте. Сам понимаешь, ная японцам трудно без изящества! А еще хочу написать про суп из топора, в японском вариание "Суши из топора", а вто больше ничего нашего веселого не вспоминается! Вспомнишь - подскажи. Вот Карахан мне подсказал бычка Дристунка, так какой вышел герой! Выручай, брат!



Недотыкомка   17.06.2004 13:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.