Эмигрантские стихи о россии опыт некритического обзора

«Мы не в изгнании, мы в послании»
Зинаида Гиппиус

Несколько дней назад мне захотелось сделать небольшую подборку стихов о России, написанных авторами Стихиры, живущими вне России.  В «Литературном форуме» я   предложил таким «стихирянам» (названным мною условно «эмигрантами», хотя понятно, что причины нахождения за рубежом могут быть самыми разными – работа, учёба, брак, бродяжничество, распад СССР и т.д.) отправить мне свой самый лучший стих о России. Мне хотелось, чтобы это был именно «эмигрантский» стих, т.е. стих, написанный под воздействием вынужденной отдалённости от России. Откликнулись 17 человек.

Заранее прошу прощения у авторов цитируемых стихов за то, что я что-нибудь не правильно понял, недопонял, или вообще ничего не понял. Должен вам сказать, что у  меня есть небольшой пунктик – я никогда не читаю рецензии под стихами и даже не смотрю на количество читателей, не прочитав предварительно сам и не осмыслив прочитанный стих самостоятельно. Переписку же под приведёнными в этом обзоре стихами я не читал принципиально, так как до этого обещал прокомментировать стихи  в КАЧЕСТВЕ РЯДОВОГО ЧИТАТЕЛЯ, ЖИВУЩЕГО ЗА РУБЕЖОМ. В результате я полностью свободен от мнений и впечатлений других читателей, но при этом я лишил себя удовольствия почитать авторские пояснения и трактовки образов.

Для удобства чтения привожу полный список авторов, откликнувшихся на моё предложение о подборке эмигрантских стихов о России (раскрыть стихи по ссылкам можно внизу, в рецензиях).

1. Инна Ярославцева (США)
П.Г.
http://www.stihi.ru/2004/05/10-251

2. Cassandra (США)
Город
http://www.stihi.ru/2002/11/03-182

3. Евгеша Ш. (Израиль)
Я уезжаю на чужбину...
http://www.stihi.ru/2004/03/25-1378

4. Леонид Марголис (написано в Израиле, с 1998 г. живёт в Москве)
Квадратура круга
http://www.stihi.ru/2003/01/12-136

5. Олег Анс (Кыргызстан)
Осенне-эмигрантское
http://www.stihi.ru/2003/12/07-983

6. Артишок (Эстония)
Я вернусь к тебе, Россия!
http://www.stihi.ru/2004/04/30-1521

7. Михаил Гофайзен (Эстония)
День России
http://www.stihi.ru/2003/10/16-652

8. М.Этельзон (США)
Я сюда ещё вернусь.
http://www.stihi.ru/2004/06/03-1101

9. Vladimir Weinstein (Германия)
Закат, как кошка, по карнизу бродит...
http://www.stihi.ru/2003/12/31-423

10. vitaly g. (США)
Не Париж не Баден-Баден
http://www.stihi.ru/2003/01/06-01

11. Пиноколада (Израиль)
В борьбе за ЭТО...
http://www.stihi.ru/2004/05/21-1417

12. Mister X (Великобритания)
Над Россией вороньё...
http://www.stihi.ru/2004/05/29-93

13. Ирина Чечина (Россия) –  (не эмигрант, но тема стиха близка)
Москва – Париж – Берлин (сравнительный анализ)
http://www.stihi.ru/2004/05/12-26

14. Clittary Hilton (США)
На танцплощадке дома отдыха черноморского флота
http://www.stihi.ru/2003/08/31-35

15. Гоша Спектор (Израиль)
Обратный отсчёт
http://www.stihi.ru/2004/03/17-152

16. Алан (Германия)
Игра на больше-меньше
http://www.stihi.ru/2002/08/31-64

17. Пётр Давыдов (Израиль)
Песни эмигранта (начало сборника)
http://www.stihi.ru/2001/09/27-225


Инна Ярославцева (США)
П.Г.
http://www.stihi.ru/2004/05/10-251

Россия Инны Ярославцевой - это недосмотренный «русский сон» и оставшийся в этой холодной стране её по-русски несобранный земляк, друг-одноклассник:

...Я тебя попрошу досмотреть мои русские сны.
Все равно захлебнувшись подсоленной пеной цейнота,
Опоздаешь, проспишь, перепутаешь время отлета,
И меня не проводишь из холода этой страны
До стеклянной стены.
Ты последний из стаи и рода...

(Инна, исправьте небольшую опечаткау - цейТнота).

Узнаю нашего брата русского – хорош во всех отношениях, а в день отъезда любимой женщины в США – спит. Я бы и сам спал, если бы от меня подруга одна в Штаты уехала. Или напился бы с горя.

 ... и финальными титрами выплывет слово «отъезд»...

Финита ля комедия, одноклассник!
 
...Но я смею просить: досмотри мои русские сны,
Не меняя ключей от замка и пароля на входе,
Разгреби этот хлам, этот мусор из старых мелодий,
Воссоздай эту форму по острым значкам кривизны!

Уж не на российский ли гимн намекает нам Инна? А форма – не о советском ли гербе речь? Шучу, шучу...  Мне нравится этот стих, хотя местами я не могу его расшифровать. Острые значки кривизны – ух...  Но Визбора я тоже уважаю:

 ... досмотри мои русские сны,
Чтобы где-нибудь ждал «тот ручей у янтарной сосны»...

Cassandra (США)
Город
http://www.stihi.ru/2002/11/03-182

Cassandra с фотографической точностью воспроизводит оставшиеся в далёком советском прошлом ленинградские реалии – толпы на дрожащих венах проспектов, замаскированные под красками тонкие струйки седин, коммунальные дрязги, друг с забывшимся именем. «Мне так дорог тот город, что больше навечно не мой...». Последняя строфа бьёт наотмашь своей пронзительной ностальгией:

...Поменялись давно времена, имена... И страна.
Даже Городу прежнее имя вернули опять.
Я не знаю - веренусь ли. Но буду всегда тосковать
По тебе – Ленинград. Из того белоснежного сна –
Из июньских ночей, где дворцов отраженья в волнах
И по звонким камням мостовых - перестук каблучков -
Как гулялось тогда у ночных разведенных мостов!
(Оказалось – навек для меня разведенных мостов)...
Жаль – не встретиться людям на разных речных берегах.

(досадная опечатка у автора – верЕнусь). Нет, этот стих не о Питере и даже не об нашей изменившейся многострадальной стране. Разведённые мосты разделяют два разных мира, две цивилизации – Запад и Восток. А может, это мне лишь показалось?

Евгеша Ш. (Израиль)
Я уезжаю на чужбину...
http://www.stihi.ru/2004/03/25-1378

У Евгеши Ш. в России не всё ладно с пунктуацией,  с орфографией и со смыслом, поэтому автор решительно рвёт все нити, связывающие его с родными учителями:

Я уезжаю на чужбину
И не прошу благословить
Я на границе , вас покину
Порвав связующую нить.

Я покидаю всех на веки
Не прокляв вас, и не любя
Как протекающие реки
Уносят листья Сентябрь.

Стих, конечно, наивный, но я не буду его критиковать. Я не критик, а просто читатель, живущей «на чужбине» и зацикленный не на слабостях стиха, а на его содержании – ну за что, за что автор так не любит наш  великий российский народ?

Леонид Марголис (написано в Израиле, с 1998 г. живёт в Москве)
Квадратура круга
http://www.stihi.ru/2003/01/12-136

В цикле Леонида Марголиса – 9 стихов. Прошу прощения за громкие слова – 9 шедевров. При  очень большом желании вы найдёте в этих стихах мелкие погрешности (я не нашёл), упрекнёте автора за использование слов на иврите (я не упрекаю). Я – эмигрант с пятилетним стажем, купался в этих стихах, находя в них отзвуки своих потаённых дум, споря с ними и даже не соглашаясь с автором в каких-то деталях. Меня спрашивали как-то о том, что это за мудрёное понятие такое – эмигрантские стихи? Разве простой факт пересечения автором государственной российской границы может поменять его восприятие родины? Отвечаю. Эмигрантские стихи - это то, что включил Леонид Марголис в свой цикл «Квадратура круга». Здесь и сожаление об оставленной дома и не воссоздаваемой за границей нематериальной цельности:

Собирались, паковали ценности,
уезжали по чужим следам…
Но забыли мы о нашей цельности,
а ее не сунешь в чемодан.

Думали: прощаемся с завалами
бед российских, коим несть числа…
Но потом себя не узнавали мы,
взглядом упираясь в зеркала.

Ни достатку, ни вину не рады мы.
И беду надвинувши на лбы,
мы стоим над нашими утратами,
соляные, скорбные столбы.

Здесь и недоумённый вопрос: «Почему же ты здесь? Почему же ты здесь? Почему же?!»:

Хоть жидом назови,
но не ставь в эту печь
аравийских хамсинов,
потому что и этот,
обрусевший Израиль,
еще не Россия.
И беда твоя вовсе не в том,
что ты драишь клозеты,
а что русский –
язык, хоть большого,
но все-таки гетто.
Как проник в твою жизнь
не на дни, не на месяцы даже
этот явный абсурд
разговоров и лиц, и пейзажей?
Только солнце и камни,
лишь к морю прижатая суша…
Почему же ты здесь?
Почему же ты здесь?
Почему же?!

«И беда твоя вовсе не в том, что ты драишь клозеты, а что русский – язык, хоть большого, но всё-таки гетто»... Мне нечего добавить. Хочется только быстрее проглотить ком в горле и нарисовать дежурную улыбку на лице. Ничего не случилось, господа! «Во дни сомнений и тягостных раздумий ты один мне поддержка и опора, о великий и могучий русский язык» (прошу прощения, если переврал – цитирую по памяти). Это верно, это миллион раз нами проверено и перепроверено. Но за образом могучего русского языка маячат уши могучего хищного зверя, вытеснившего лирического героя Леонида Марголиса из России.

...я пью терпкий, как горечь разлуки,
ночной чай, согревающий не тело, а душу,
почему-то зябнущую
под этим неистовым солнцем...

Зной Галилеи и зябнущая российская душа. Мне это понятно. А вам? Нет, внешне эмигрантская жизнь выглядит прекрасно:

И тоска тебя по родине не гложет,
и никто тебя не бьет пинком по роже.

Проблема в том, что наше прошлое никуда от нас не уходит. Оно мучает, оно казнит, оно милует.

А в России, а в Москве – ты глянь-ка в телек –
валит снег, и жестко спать, хоть мягко стелят.
Гонят дуру и подсовывают липу
коммунисты жириновского разлива.
А в стороночке от них, родных советских,
дождик моет серый камень соловецкий.

Память эмигранта – это его хлеб, его воздух, его горючее. Это то, что осталось ТАМ. Это тоска по тем российским реалиям, которых нет и никогда не будет на новом месте жительства:

Пью чаи вишневые, малинные –
вспоминаю вьюги тополиные…
Пью чаи малинные, вишневые –
вспоминаю зарева кленовые…
Никому и ни на что не жалуюсь –
воду кипячу, чаями балуюсь…
Полночь. Бунин. «Темные аллеи».
Зимний дождь висит над Галилеей.

Россия Марголиса похожа на детскую сказку, детское сновидение. Она – вне суровых политических и экономических передряг. Это скорее  мечта, чем реальность:

Я живу за синими морями,
я живу за темными лесами,
в неком царстве, неком государстве,
обличенном недругом в коварстве.
Из-за гор, из небыли-ли-были
стаи птиц доносят: «Жили-были…»
Кто-то там рассказывает сказки,
кот у ног выпрашивает ласки,
мельтешат таинственные тени…
Стал я частью детских сновидений.
И пою я тихо: «Баю-баю…»,
в старой сказке век свой доживая.
Не спеша, не пышно, не убого,
от себя лишь далеко-далеко…

Последний стих цикла мне очень тяжело читать. Признать правоту автора  значило бы расписаться в бессмысленности своей эмигрантской жизни. Я размышляю...

Запетляла дорога,
что вела по прямой.
Не суди меня строго –
я поеду домой.

Потому что в утеху
перелески в снегу.
Потому что не ехать
я никак не могу.

Пусть в краю этом ветренном
ни кола, ни двора,
пусть в пустом Шереметьево
куковать до утра.

Пусть хоть кол из осины
за чужую вину…
Не меняют Россию
на иную страну.

Эта смертная сила
прочих связей сильней –
горе мыкать с Россией
до скончания дней.

Ну так что же, карету!
Полушубки на снег!
Если я не уеду,
мне прощения нет.

А вы говорите - нет эмигрантской поэзии...

Олег Анс (Кыргызстан)
Осенне-эмигрантское
http://www.stihi.ru/2003/12/07-983

После стиха Олега Анса мне захотелось взяться за статистику. Чем чёрт не шутит – может и впрямь наша тяга к перемене мест усиливается к осени? И летим мы из России, как перелётные птицы, в далёкие тёплые края – одни насовсем, другие до весны...

То ли утки накричали,
То ли свято место пусто,
Утоли мои печали
Там, куда меня отпустят.

Жизнь спокойную нарушив,
В ней оставив холод льдинки
Залетел случайно в душу
Паучок на паутинке.

Затрещат дрова в камине,
Только ими не согреться.
Пахнет сыростью и дымом
И в дорогу рвётся сердце.

Завтра станем мы смелее
И куда-нибудь уедем,
И помашем, сожалея,
Остающимся соседям…

Правда, здесь речь скорее всего не о России, а о Кыргызстане. Господа демографы, а что вы думаете о влиянии сезонного фактора на масштабы эмиграции?

Артишок (Эстония)
Я вернусь к тебе, Россия!
http://www.stihi.ru/2004/04/30-1521

Ещё один стих из ближнего зарубежья. Артишок не теряет надежду на возвращение в Россию, несмотря на вступление Эстонии в Европейский Союз. Похвально, похвально...

Я вернусь к тебе, Россия,
В самый первый выходной.
Не грусти под небом синим.
Сядем мы за стол с тобой...

...Закружусь с тобой в объятьях
Под кадриль и хоровод.
Всю любовь за миг истратим,
Что так долго встречи ждёт...

Артишок, не больно-то мы нужны нынешней России!

Михаил Гофайзен (Эстония)
День России
http://www.stihi.ru/2003/10/16-652

Этого «эстонца», надеюсь, никому представлять не надо. Михаил Гофайзен, так и не привыкший за последние годы к эстонской кухне, всеми фибрами души и желудка рвётся в Россию:

На запахи, приметами, из «грек»
назад, на кухни юности, погреться
вот-вот вернусь. Моё там - имярек.
Доносится латынь минувших рек
сквозь накипь лет, что остановят сердце.

Лет семь назад, когда я ещё жил в Забайкалье, меня так же страшно потянуло в Молдавию, где я родился и вырос на фруктах, овощах и мамалыге. Перезд на машине от украинской границы до молдавского города Бельцы занял целый день из-за девяти гаишников, последовательно останавливавших нашу машину и не отпускавших её без ... ну вы сами знаете чего. Поэтому на кухни юности я больше не стремлюсь. Да и Михаил, сдаётся мне, ностальгирует не по кухням, а по собственной юности.

Не сладок был отечества бисквит,
но слов и снов коньячная пропитка
мне въелась в кровь, и весь мой реквизит
саркомой одиночества грозит,
язык чужбины превращая в пытку.

Мне нравится строка о бисквите – она чеканная, как цитата из «Горе от ума». Немного смущает парадокс – если бисквит был не сладок, то чем же хороши кухни юности? Но шутки в сторону. Эта строфа удивительно хорошо резюмирует тему моего обзора. Не будь автор номинатором, я бы поставил эту строфу эпиграфом. В самом деле, все мы – российские эстонцы, израильтяне, американцы, бельгийцы и многие другие, до мозга костей пропитаны русским языком и культурой. Это – наш эмигрантский базис. Остальное – надстройка.

Три моря или что там за спиной(?),
три шага или сколько там до места(?),
но высветится купол расписной,
спадёт пустыни азиатский зной
с его гортанным пеньем из Авесты.

Вопросительные знаки не мои, авторские. Что же до строфы - я не силён в зороастризме и не очень понимаю, какое отношение Авеста  имеет к России, но на всякий случай воскликну: Да возрадуется Ахура Мазда!

Заря слепящий свой бахчисарай
по дворикам купеческим разбрызнет,
пробудится замоскворецкий край…
Я спас тебя, мой обезьяний рай,
храня любовь, как смерть хранит,
от жизни.

Про обезьяний рай я всё, наверное, понял неправильно. Поэтому от комментария воздержусь.

М.Этельзон (США)
Я сюда ещё вернусь.
http://www.stihi.ru/2004/06/03-1101

Стихи о России пишут и россияне, и эмигранты. Но тема «возвращения – невозвращения» была и будет стопроцентно эмигрантской. Если хотите, прямое или косвенное присутствие этой темы в стихах о России делает их эмигрантскими.

Я сюда ещё вернусь...
через год, а может, десять, -
знамя новое повесят,
новый гимн поднимет Русь,
и со мной поедут дети...
А пока, увы, не рвусь.

Понимаешь, я устал:
жить по-хамски, жить по-скотски.
А пока... налей по сотке,
мы зальём себе уста -
ты не Пушкин, я не Бродский -
полка книжная пуста...

Я ещё вернусь - поверь...
А пока - вы поминайте,
как хотите понимайте -
что за птица, что за зверь -
все мы где-то эммигранты
и за вами хлопнет дверь.

Не зовите - сам вернусь.
Приоткрою тихо двери,
осмотрюсь и не поверю,
через годы улыбнусь -
незнакомым будет время,
не узнаю вас и Русь.

Я сюда ещё вернусь....
А пока, давай по сотке:
я здесь виски, ты там водки.
Мы прогоним эту грусть,
мы размочим наши глотки...
Почитай мне...
наизусть..

Крошечная поправка – в слове «эмигрант» одно «м». Ах, это слово... В словарях всё просто. Эмигрант – это человек, который эмигрировал, находится в эмиграции. А эмиграция? Вынужденное или добровольное переселение из своего отечества в другую страну по политическим, экономическим или иным причинам. В жизни же всё сложнее, и далеко не каждый россиянин чувствует себя за рубежом эмигрантом. И не каждый стих, написанный за рубежом – эмигрантский...

Vladimir Weinstein (Германия)
Закат, как кошка, по карнизу бродит...
http://www.stihi.ru/2003/12/31-423

Признаюсь вам по секрету – от этого стиха у меня мурашки ходят по коже. Почему? Это их, мурашек, надо спросить, а я не знаю. Только интуитивно догадываюсь, что дело в узнавании настроения, в схожести ситуации. Мы с Володей соседи не только по географической карте (я живу в Бельгии), но и по духовному пространству, по поэтическим пристрастиям.

Закат, как кошка, по карнизу бродит,
Вечерний луч ложится на листок,
И чей-то голос:"Странный ты, Володя!
Живешь на Западе, а смотришь на Восток!".

Врагу не пожелаю такого раздвоения сознания! Дело не в ностальгии (Володя терпеть не может этого слова), а в оставленных на Востоке корнях, продолжающих нести накренившимся к Западу листьям привычные питательные вещества.

Пытаюсь там увидеть день вчерашний,
Но он прошел, как проходили все,
И колокол на протестантской башне
звoнит по средне-русской полосе.

Вас не задел этот колокол? Вы его не слышите? А между тем, он ведь звенит над всем миром, не умолкая ни на минуту. Ах, да... Его слышат лишь эмигранты.

Не я, а кто-то, кто намного выше,
выводит строки эти неспеша,
Срывается закат с карниза крыши
на грифель моего карандаша.

Напишет он, как шелестели ивы
и падали с обрыва под откос,
как облаков взлохмаченные гривы
лакали неба медный купорос.

Как фонари, плывущие в тумане,
баюкали родные города...
...............................
На европейской площади, в фонтане,
мне отразилась русская звезда.

И как бы ни был путь тяжёл и дОлог,
моей судьбы - я не приемлю мзды...
Вот кровь моя, а в ней блестит осколок,
в фонтане отразившейся звезды.

Вот она, Россия Владимира Вайнштейна,  звёздочкой отразившаяся в фонтане немецкого города и незримо присутствующая в его неприемлющей нынешние российские реалии крови. Парадокс? Драма!

vitaly g. (США)
Не Париж не Баден-Баден
http://www.stihi.ru/2003/01/06-01

В стихотворении vitaly g. слово Россия не упоминается ни разу.  Но  оно невидимо присутствует в каждой строчке, изящно заменяясь словами с более узкой пространственной семантикой:

Легкий ситец дымков закружил у проснувшихся труб.
Зимний день с неохотой открыл замутненные очи.
А сугроб лег небритой щекой на бревенчатый сруб,
Будто там прикорнул и, согревшись, подняться не хочет.

Несмотря на эту замену, ассоциативное мышление читателя легко меняет обратно неодушевлённые образы на знакомые до боли российские типажи. «Легкий ситец дымков» - это вовсе не смог над фабрично-заводской зоной, а соседка Клава, идущая в магазин за картошкой. «Зимний день» - это только что начавший попивать оболтус Федька, а «сугроб» - его многоопытный отец дядя Коля.

У колодца журавль озадаченно смотрит в ведро.
Коромысло прильнуло к плечу краснощекой молодке.
У плетня, что осел от заносов и сильных ветров,
Тропка споро бежит под ее торопливой походкой.

То ли это картина Кустодиева, то ли моё воспоминание о деревенском детстве? Нет, это всего лишь острая тоска по напрочь отсутствующим в моей дождливой Бельгии краснощёким молодкам!

След полозьев несется вдогонку за всхрапом коня.
Бубенцам лишь уныло вторЯт тишины обертоны.
А возница лениво свой гик в хрупкий воздух вгонял.
Под дымок самокрутки и топот копыт монотонный.

А это уже песня. Эмигрантская песня о России. Почему-то до боли захотелось выпить... Эх-ма...

Пиноколада (Израиль)
В борьбе за ЭТО...
http://www.stihi.ru/2004/05/21-1417

Стих Пиноколады – на любителя. Он очень уязвим в поэтическом отношении, да и авторская мысль (нечто вроде темы отрицания нынешней России) в нём очень туманно выражена:

Клацая зубами,
Бряцая оружием
И сусальным золотом
В поднебесья кружево
Шпили понатыкали.
В мыле круп истории,
Бедную пришпорили.
Мечется невольница,
Угодить всем хочется.
Сводница политика
Срам не имет, кичится строем.
Ровным строем
Строим однотипность братскую.
Спиртом глушим адскую
Боль,
А душа вопит:" Долой!"

Но я допускаю, что стих имеет право быть, а с учётом нынешней сайтовской политики даже быть номинированным. Клацая зубами и бряцая оружием, перейдём к следующему автору.

Mister X (Великобритания)
Над Россией вороньё...
http://www.stihi.ru/2004/05/29-93

Открою вам маленький секрет - Мистера Х на самом деле зовут Александром. Мне очень нравится его творчество, равного которому по искренности и по уровню духовности не так просто найти. Мистер Х – это Совесть эмигрантской Стихиры. Его стихи лучше читать вслух, нараспев, как русские былины.

"Купола в России кроют чистым золотом,
Чтобы чаще Господь замечал!" - В.С.Высоцкий.
...........................................................

Над Россией воронье небо застило,
Позабили рты юродивых кляпами.
Подмастерьями полна - нету Мастера,
Кто нипоподя, да грязными лапами!

(Саша, поправь - кто ни попАдя)

Подымайся же с колен, если Бог простит,
Да стряхни с себя поборы кабатчиков -
Ты поверила в масонские вольности,
И проснулась в кулаке аппаратчиков!

Надругались над тобой лже-апостолы,
Нагрузили недобром - тяжко воз везти!
Как прыщами ты покрылась погостами,
И без Веры прозябаешь, без Совести!

Над Россией воронье - дух треклятости,
Мерзнут души - не видать потепления:
Дай ей Боже покаянья и святости!
Дай ей разума, любви и терпения!

Громом вещим Ты ударь в спящий колокол.
Он из века есть начало-начал.
"Купола в России кроют чистым золотом,
Чтобы чаще Господь замечал!"

И после этого кто-то сможет огульно обвинить всех эмигрантов в служении Мамоне и в беспринципности? Велика Россия, настолько велика, что вороньё над ней видно лишь со стороны...

Ирина Чечина (Россия)
Москва – Париж – Берлин (сравнительный анализ)
http://www.stihi.ru/2004/05/12-26

Автор не эмигрант, всего лишь российский турист. Устав от «мата, пива, ругани, грязи и пота», Инна в сердцах восклицает :

Прости мне, Господи! Порою
Я ненавижу свой народ.

После чего отправляется в поездку по Европе. Париж, Версаль, Берлин... «Как всё безумно амстердамно...» И вдали от Москвы пишутся пронзительные заключительные строки:

Русь…От души не отскрести.
Спешу к твоим крестам и свинству.
Отчизна, здравствуй и прости!
Кладу багаж. Иду за "Клинским".

Увы, образ России как потерянного «свинского» счастья встречается в моём сегодняшнем обзоре лишь один раз. Да и то у автора не-эмигранта.

Clittary Hilton (США)
На танцплощадке дома отдыха черноморского флота
http://www.stihi.ru/2003/08/31-35

Бывшая дворянка навещает своё бывшее имение, ставшее танцплощадкой дома отдыха черноморского флота. Вокруг неё «столпились Любы, Нади, Веры. У них мужья у всех морские офицеры». Сыпятся неприличные вопросы:

... что за птица?..
Зачем пущают к нам таких из-за границы?

... мол, как Фальшивый Геленджик в сравненьи с Ниццей?
И правда ль, лучше наш мужик чем заграницей?

 ... а что Вы тут совсем одни, мадам, без мужа?

 А сколько стоят там у Вас такие блузки?..
И где, мадам, Вы научились так по-русски?..

Экс-дворянка, потупившись, молчит:

Я напрягаю все свое воображенье
И представляю наше бывшее именье
На территории "ЧФ" морского флота
Ах мать-история, какое ж ты болото!

Предлагаю читателям самим прокомментировать этот стёб. Я же только молча проглочу последнюю строчку. С ней не поспоришь!

Гоша Спектор (Израиль)
Обратный отсчёт
http://www.stihi.ru/2004/03/17-152

Гоша последовательно извлекает из памяти воспоминания о Петербурге, Ленинграде, Петрограде и, наконец, о старом Петербурге. Стихотворение можно рассматривать как краткий курс российской истории, изложенный эмигрантом четвёртого поколения (или пятого – запутался я в наших волнах эмиграции). Пересказывать стих – неблагодарное занятие, а приводить его полностью не хочется из-за достаточно большого объёма. Поверьте мне на слово – кликните на ссылку, и вы не пожалеете.

...Вот так то сын.
Мы выбрали страну,
Хотя возможно было и иначе...

...Но все потом – отъезд, и личный ад,
И лизоблюдство, как возможность выжить.
Мы на сочельник встретимся в Париже,
Что б подсчитать количество утрат.
Вот так то, брат...

Алан (Германия)
Игра на больше-меньше
http://www.stihi.ru/2002/08/31-64

Этот стих похож на ребус, читать его лучше с карандашом в руке. Только не говорите мне о том, что на дворе – 21 век, и что интернет у вас платный. Алан предложил стих со сложными рифмами АБВГАБВГ, в объединённых строках выглядящих как внутренние рифмы. Стих вряд ли можно назвать «эмигрантским», и его вряд ли можно понять на 100 процентов. К моему стыду, признаюсь, что я его не понял даже наполовину. Это стих-игра: чем больше... тем меньше... Выглядит это следующим образом:

Чем больше кажется смерть, тем меньше идти до цели.
Оставь мне каплю тепла, моя чужая страна...
Ты будешь слышать мой смех на каждой открытой сцене.
Ты будешь слышать мой плач на каждых похоронах.

Посмотрите – может быть, вам понравится?

Пётр Давыдов (Израиль)
Песни эмигранта (начало сборника)
http://www.stihi.ru/2001/09/27-225

Признаюсь откровенно, я со страхом приступал к чтению эмигрантского цикла Петра Давыдова. Мне почему-то казалось, что я встречу в нём сексапильных россияночек, к которым Пётр так не равнодушен. Но я ошибся.

Эта рабская страна
Удивительно приятна,
Я не выехал еще,
Но уже хочу обратно.
А империя гниет
И кипит взрывоопасно,
Как над пропастью полет,
Очень страшно и прекрасно.

Есть тут что-то садомазохическое, вы не находите?

Эта нищая страна,
Где сердца богаты светом,
Я не выехал еще,
А уже грущу об этом...
Из каких-то дальних дней
Поднимается веселье,
Но о прошлом не жалей,
Все исчезнет постепенно.

Духовное богатство нищей страны... Один из неразрешимых российских парадоксов.

Эта лживая страна,
Где всего ценнее правда,
Я не выехал еще,
А уже хочу обратно.
Потому, что этот мир
Мой, от самого рожденья,
Все, что здесь оставим мы,
Все достойно сожаленья.

Пётр, тут я в логике запутался. Это мир ваш, потому что это лживая страна, или потому что в этой стране всего ценнее правда?

Несчастливая страна
Аж до боли мне знакома,
Я не выехал еще,
Но уже лишился дома...
Нелогично все вокруг,
Но ведь будет продолженье,
Потому что, милый друг,
Не кончается движенье.

Эта прошлая страна
Станет будущей печалью,
Я не выехал еще,
Но уже, увы, скучаю...
А империя гниет
И кипит взрывоопасно,
Как над пропастью полет,
Очень страшно и прекрасно.

Господа, в конце концов, лирический герой Петра Давыдова благополучно выехал. Но не вздумайте идти по его стопам, потому что в итоге вас ждёт ошеломляющее сопоставление утраченной страны и приобретённого заграничного рая:

Мы останемся чужими,
Хоть сближайся много лет,
Просто мы с тобою жили
В той стране, которой нет.

И порой, себя ругая,
Я не знаю, чья вина,
Что вокруг...
Что вокруг шумит другая...
Непонятная страна.

На этой пессимистической ноте я и закончу свой сегодняшний обзор.


Рецензии
ЭМИГРАНТАМ 90-X


Эмигранты последней волны
Убежавшие от неуюта
Наплевавшей на граждан страны
Где еще не закончилась смута
Кто за деньгами кто за мечтой,
Кто за славою, кто за свободой,
Кто от жизни бесцветной, пустой
Кто от свинства властей и народа.

Не сломаться и сделать судьбу
На чужбине, как это не просто
На своем испытали горбу
Положенье незваного гостя.
В ткань чужую не сразу вплелись,
Пересилив души отторженье
И что все-таки сделали жизнь
Вы достойны к себе уваженья.

Вам отныне не нужно таить
Свои чувства к вчерашней отчизне
С тем, чтоб душу зазря не травить
В разломившейся надвое жизни
В вас не вызовет острую боль
Редкий приступ былой ностальгии
Вы вжились в свою новую роль
В новой жизни, уже без России.

Шлю привет вам, мои земляки
Да не будьте помянуты лихом
Ни кому вы здесь не должники
Как по ветру летящие листья
Увезли вас судьбы корабли
Далеко от родного причала
Но в душе вы своей сберегли
Ту любовь, что нас всех повенчала.


С наилучшими пожеланиями всем покинувшим родину. Вдохновили.

Крылов Игорь   04.07.2004 23:47     Заявить о нарушении
Игорь, спасибо от всех нас, уехавших из России, за ваши искренние строки.

С уважением,

Александр Мельник   05.07.2004 10:04   Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова. У меня брат в Канаду уехал лет 10 назад, и весьма хорошо устроился, хотя проблемы есть, но где их нет!

Крылов Игорь   05.07.2004 10:21   Заявить о нарушении
Дорогой Игорь! Большое спасибо за Ваш стих и поддержку!
Пойду читать Ваши стихи.
Ольга Рюлинг, Швеция.

Olga Ruhling   11.07.2004 23:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.