Алхимик из Луизы Боган

Предал огню я жизнь свою -
В потоке страсти я стою.
Мысль отделилась от души...
Один - в экстазе и в глуши
Огарков жизни... я бежал
От мук и от любви в подвал.

Здесь в тигле, что поставлен в горн,
Сгорает дум колючий терн,
Трещат в огне желанья, сны,
Но тело цело. Мне ясны
Сплетения извилин мозга.
А страсть - извне. Свистящей розгой...


---

Оригинал:

The Alchemist

by Louise Bogan

I burned my life, that I may find
A passion wholly of the mind,
Thought divorced from eye and bone
Ecstasy come to breath alone.
I broke my life, to seek relief
From the flawed light of love and grief.

With mounting beat the utter fire
Charred existence and desire.
It died low, ceased its sudden thresh.
I had found unmysterious flesh --
Not the mind's avid substance -- still
Passionate beyond the will.
 


Рецензии
Ни фига себе любитель... Это самые знаменитые стихи Боган. И три слова чуть поменять местами - хоть в печать. Нет уж, приходите ко мне на форум о проф-делах разговаривать. Списки переводов "Ворона" у меня целы, может, и в архиве что-то есть. Чередниченко в Краснодаре по одной этой теме докторскую написал.

Евгений Витковский   12.05.2004 23:39     Заявить о нарушении
Приду. От таких приглашений не отказываются.

Дейк   13.05.2004 00:55   Заявить о нарушении