Невольный перевод вольного перевода

не знаючи майстерності руками
із слів будую караван
він перетне пісків екран
між тим, хто спить, і снами

де архітектор з будівничим
так і не узгодили проект
де міражів мінливий силует
здається Градом Вічним

де хмарами країни
пливуть над містом дюнним
де маківки церков - хвилинні
пустельних вигадки вітрів
де сонця промінь, зір ноктюрн
любов мою негадано зігрів...

-----
Между спящими и снами
Gennadi K

-------
(Джина Вудхауз. Вольный перевод с английского)


Не зная мастерства руками,
Из слов я строю караван.
Пересечет песков экран
Он между спящими и снами,

Где архитектор с инженером
Не согласовывал проект,
Где миража обманный свет
Строеньем кажется нетленным,

Где облаками города
Плывут поверх песчаных дюн,
Где шпили храмов – пустота,
Шальная выдумка ветров,
Где солнца свет и звезд ноктюрн
Приветствует моя любовь.


(Оригинал - здесь:
http://www.stihi.ru/2004/05/03-247)
 


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.