Седьмой самурай

Седьмой самурай, извини мне неграмотный слог.
Ты женщин не помнишь - все мысли о благе державы.
Твой меч наготове - сурово твое ремесло, 
И пальцы, что кисточку держат, грубы и шершавы.

Седьмой самурай, почему наступила зима
В преддверии жаркого лета и сакур цветенья?
Звенит сямисэн, и на сопках сгустился туман,
И завтра, как это ни странно, опять воскресенье.

Седьмой самурай, если повод зажав в кулаке,
Случится тебе на чужбине скитаться безвестным, 
Туземный гарсон пусть подаст тебе чашку сакэ,
И будет спокоен твой сон, словно жемчуг небесный*.


______________
*Слово "ребенок" по-китайски звучит как "сяо пеньё", что значит "небесная жемчужина".


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.