Товарищам евреям

     Товарищам евреям.


Как Вас фашизм терзал.
Вы это позабыли?
И вот Ваш час настал.
В момент Вы отхватили,
У Палестины, территории кусок.
Он костью в горле встал
И не пойдет Вам впрок.
Отнявши эти земли вероломно,
Вы раздаете смерть из своих рук.
Прикидываться жертвою не скромно
И подло продолжать дорогу мук.
 Последние полвека доказали
Оружие, не лучший аргумент.
Вы на себе все это испытали
Пора кончать кровавый инцидент.
Зачем с стеной Берлинской повторяться.
Сначала строить, а потом ломать.
Пора настала с Палестиной побрататься
И вместе «карту мира» разыграть.
Тогда лишь к Вам в страну Обетованную
Покой и длагоденствие вернется.
На Родину любимую, желанную
Мир, счастье и спокойствие прольется.

Сыграйте этой картою скорее.
И Вы услышите «Азохен вей», евреи.

          2003 г. 




               


Рецензии
А Вы знаете, как переводится "Аз ох эн вей"?

Рита К   29.01.2005 23:56     Заявить о нарушении
Думаю знаю. Моя соседка из далёкого прошлого, баба Роза,
при очередном снижении цен говорила: " бог ты мой- свершилось".

Седой Мужик   30.01.2005 18:59   Заявить о нарушении
"Ох, ну и больно" (идиш). Дословно: "когда (хочется сказать) Ох! и Горе!"
Выражение употребляется как в прямом смысле, так и в переносном: "тоже мне беда! Подумаешь!"
Подробности легко ищутся гуглем.
Боюсь, Вы в своём стихотворении имели в виду что-то другое.

Рита К   30.01.2005 19:30   Заявить о нарушении