Элегия

Ничто не радует. Ни тонкий смог харчевен,
Ни срез янтарный балыка,
Ни отделенье многих плевел
И ни внушенье языка.

Ничто не трогает. Ни серый клей тумана,
Ни глаз-копеек краснота,
Ни отрешение от плана
И ни пустая теснота.

Ничто не внемлется. Ни писк и скок пернатых,
Ни слово-гемма Ла-дис-поль,
Ни хлопы тапочек в пенатах,
Ни смена тона на бемоль.


Рецензии
Слово-Гемма.
Прекрасно.
-----------
Обратите внимание на 3-ю строчку.
Не сочтите за...но кажется,что лучше:
- Ни отделение от плевел.
Вы ведь имеете в виду отделение зерен от плевел, а не -отделение /многих/ плевел, так?
С уважением,

Alla Gozun   09.01.2004 07:22     Заявить о нарушении
Написано, как и в тетради: "ни отделенье"; я совсем не имею ввиду зёрна, просто, убивая двух зайцев, приношу как переносный смысл, духовный, так и скрываю созвучное, физическое, слову "плев(ел)". Так что выкрутился.

Искренне признателен за внимание,

Игорь Мерлинов   09.01.2004 08:38   Заявить о нарушении
Ну что ж?
Будем считать это мало-но-все-таки-убедительным.
Дело за Хозяином.
@:)

Alla Gozun   09.01.2004 08:48   Заявить о нарушении