Роберт геррик. как его душа была поймана в ловушку. how his soul
Искала розу, что красна, -
Её средь Юлиных ланит
Нашла, - вот Розамунды вид!
…И собирала б розы, но
Тому случиться суждено:
Девицы светлый завиток
Поймает душу, как в силок,
И будет, бедная, рабой
У госпожи довольной той.
ROBERT HERRICK
HOW HIS SOUL CAME ENSNARED
My soul would one day go and seek
For roses, and in Julia's cheek
A richess of those sweets she found,
As in another Rosamond;
But gathering roses as she was,
Not knowing what would come to pass,
It chanced a ringlet of her hair
Caught my poor soul, as in a snare;
Which ever since has been in thrall;
Yet freedom she enjoys withal.
Свидетельство о публикации №104010501793