Неофит в лесу

                Au bois d'Clamart y'a des petit's fleurs
                Y'a des petit's fleurs
                Georges Brassens “Au bois de mon coeur”
               
Здесь звери – поэтому не шевелись,
пощупай у дерева кожу, в просвет
меж мертвыми листьями маленький лис
глядит удивленно, а в лапке – кастет.
Но просекой можно из леса уйти.
Пусть корни и сучья мешают. Вперед!
Промочены ноги, ты хочешь в кусты,
а я не преклонен и ягоды в рот
(не знаю, какие) бросаю и ем.
За кромкою леса, пробив облака,
укутанный смогом, красивый как хрен,
есть замок один (их не три и не два).
В том замке – тепло, там играют фольклер
красивые барды, и все – при делах.
Там дева губастая ходит как лор,
зовут Эвелиной. Я с ней не в ладах.
Она ведь – принцесса, и замок – ее.
Мы как-то повздорили в брачную ночь.
Над спальней – я помню – висело копье,
и ставня стучала. Я вытащил скотч.
…И вот я с тобой пропадаю в лесу,
брожу по болоту, кормлю комаров.
Мне страшно бывает – но я же не ссу.
А ты не выходишь порой из кустов.
Сидишь где-то в дебрях черники лесной
и в норы кротовьи пытаешься влезть,
как червь, как пиявка. Все время – “постой”.
Зачем тебе дался уродливый лес?
Здесь звери от голода стали шизо.
Мне слышно, как стонут деревья. Жуки
шумят под корой. Это хуже – СИЗО.
Мы здесь уже год. Я лишился руки,
я весь похудел, я покрылся паршой.
На лысый мой череп садится роса.
А ты говоришь, что тебе хорошо,
что ты очень хочешь куда-то поссать.
Зарывшись в растительность, сутки сидишь
и льешь из себя как из шланга мочу.
Ты в глотке моей как иголка сидишь!
Я к деве губастой вернуться хочу….
…Куда ж ты, тропинка, меня завела?
Где замок ебучий и где Эвелин?
Но чую – ты снова меня завела.
Я сделаю все для тебя. Ты – вели!


27-28 декабря


В лесной тиши,
Здесь цветы цветут, здесь цветы цветут
“В лесу моего сердца” Жорж Брассенс

(пер.  Борис Рысев)


Рецензии