Вэ итгашем халом иврит до и после

Шув митхалким хаим ле халаким -
Арох – лифней, кацар – шэ ахорей.
Лифней – кимат мэвудадим,
Вэ итмалу мияд, шэ ахорей.

Лело милим хазра га авана,
Киилу, ло гая лифней.
Симха лирот, лишмоа, гааава -
У эйн лахзор, тамид рак ахорей.

Хаим итхилу ми хадаш хишбон,
Шэ бэ авар квар нээцар питом.
Вэ шув нифтах  шэ бэ хаяй холон-
Ба имуна,  шэ итгашэм халом. 


тщедушные попытки перевода


Вновь разделилась жизнь на части -
Мгновенья - ПОСЛЕ, бесконечность – ДО,
Но в этом ПОСЛЕ поселилось счастье
Цветное, после сероватых ДО.
 
Без слов проснулось понимание себя -
ДО - не было, как-будто, никогда.
Лишь радость видеть, слышать, ждать тебя,
Дороги нет назад, а ПОСЛЕ - навсегда.
 
Отсчет приостановленный давно,
Жизнь начала как-будто бы с нуля.
Распахнутое вновь в неё окно -
Свершится сон, я в нем найду тебя.


Рецензии