марш хищные птицы Р. Киплинг

 ("BIRDS OF PREY" MARCH" by Rudyard Kipling)


Марш! Грязь лепешками налипла на штанах.
Фронт! — фронт глаз, и знамя зАлито водой.
Фронт! А взгляни на лица женские в домах,
Но своих любимых не возьмешь с собой!

Шевелись! До победы нам не дошагать!
Шевелись! И салютов нам не услыхать!
Стервятников стая
Там нас поджидает,
Своего тебе солдата не видать!

Кругом! Терпите, вон угол на нас несет.
Время! И нас с тобою закрывают.
Не все погрузились, а забито уж все.
Шевелись! Куда нас? — Кто ж его знает.

Марш! Не так страшен черт, как малюют его!
Шевелись! И мы посмеемся тоже.
Забудь ее руки. Забудь. Ничего.
Живей! Да помоги женатым, Боже!

Эй! Все сюда! А-ну, заешьте печали.
(Что, вам хочется чаю, а не воды?)
Забудьте конфеты и пряники к чаю.
Нет. Вас вывернет от солдатской бурды!

Стой! Женатики вперед пойдут — нам рано!
Ну-да, назад сегодня не пойдем:
Живей! О нас "заботится" охрана,
Держа нас здесь с рассвета под дождем!

Писарь вклеил документ, рожа словно медь.
Больно. Выдержать б когда начнет качать.
Дом и счастье — в прошлом. И отставить петь!
Рота — становись! Эй, вы, там — молчать!

Шевелись! Не видать нам праздника победы!
Шевелись! И салютов нам не услыхать!
(Подтянись!)
Коршуны и шакалье
Тело будут жрать мое,
Своего тебе солдата не видать! (Ура!)
А орлам, да и воронам —
Дар министров обороны.
Никогда тебе солдата не видать! (Ура!)
Стервятников стая
Там нас поджидает,
Никогда тебе солдата не видать!


“BIRDS OF PREY” MARCH
(Troops for Foreign Service)

March! The mud is cakin’ good about our trousies.
       Front! — eyes front, an’ watch the Colour-casin’s drip.
Front! The faces of the women in the ‘ouses
       Ain’t the kind o; things to take aboard the ship.

Cheer! An’ we’ll never march to victory.
Cheer! An’ we’ll never live to ‘ear the cannon roar!
       The Large Birds o’ Prey
       They will carry us away,
An’ you’ll never see your soldier any more!

Wheel! Oh, keep your touch; we’re goin’ round a corner.
       Time! — mark time, an’ let the men be’ind us close.
Lord! The transport’s full, an’ ‘alf our lot not on ‘er —
       Cheer, Oh, cheer! We’re going off no one knows.

March! The Devil none so black as ‘e is painted!
       Cheer! We’ll ‘ave some fun before we’re put away.
‘Alt an’ ‘and ‘er out — a woman’s gone and fainted!
       Cheer! Get on! — Gawd ‘elp the married men to-day!

Hoi! Come up, you ‘ungry beggars, to yet sorrow.
       (‘Ear them say they want their tea, an’ want it quick!)
You won’t have no mind for slingers, not to-morrow —
       No: you’ll put the ‘tween-decks stove out, being sick!

‘Alt! The married kit ‘as all to go before us!
       ‘Course it’s blocked the bloomin’ gangway up again!
Cheer, Oh, cheer the ‘Orse Guards watchin’ tender o’er us,
       Keepin’ us since eight this mornin’ in the rain!

Stuck in ‘eavy marchin’-order, sopped and wringin’ —
Sick, before our time to watch ‘er ‘ave an’ fall,
‘Ere’s your ‘appy ‘ome at last, an’ stop your singin’.
       ‘Alt! Fall in along the troop-deck! Silence all!

Cheer! For we never live to see no bloomin’ victory!
Cheer! An’ we’ll never live to ‘ear the cannon roar!
     (One cheer more!)
       The jackal an’ the kite
       ‘Ave an ‘ealthy appetite,
An’ you’ll never see your soldier any more! (‘Ip! Urroar!)
       The eagle an’ the crow
       They are waitin’ ever so,
An’ you’ll never see your soldier any more! (‘Ip! Urroar!)
       Yes, the Large Birds o’ Prey
       They will carry us away,
An’ you’ll never see your soldier any more!


Рецензии
Яркий, эмоционально сильный перевод стихотворения Киплинга, Сергей! Ужас войны чувствуется в деталях, в мелочах... Сложное стихотворение, в особенности его эмоциональная составляющая...

С уважением и теплом души,
Светлана

Светлана Рагозина   12.11.2023 16:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Света

Трудно давался этот перевод...
Так англичане несли бремя белого человека...
Теперь ими командует Маугли...

Удачи Вам!
С теплом
Сергей

Яксепал   13.11.2023 08:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.