Оскар уайльд 1854-1900 helas!

HELAS! (УВЫ!)

По воле страсти плыть куда-нибудь,
Пока душа, как лютня, всем ветрам
Доступна, и  чему я отдал сам
Дух эллинский, аскезы долгий путь?
Мой свиток жизни, если заглянуть,
Исчиркан как детьми под общий гам;
Простые виреле и песни там
Загадок бытия скрывают суть.

Когда-то я сияющих  высот
Достигнуть мог, чтоб внял Господь звучанью
Сквозь жизни фальшь аккордам чистых нот.
Ужель то время умерло? Но вот!
Свой жезл я окунаю в мёд желанья.
И что, души терять мне достоянье?

HELAS!

1] TO drift with every passion till my soul
2] Is a stringed lute on which all winds can play,
3] Is it for this that I have given away
4] Mine ancient wisdom, and austere control?
5] Methinks my life is a twice-written scroll
6] Scrawled over on some boyish holiday
7] With idle songs for pipe and virelay,
8] Which do but mar the secret of the whole.

9] Surely there was a time I might have trod
10] The sunlit heights, and from life's dissonance
11] Struck one clear chord to reach the ears of God:
12] Is that time dead? lo! with a little rod
13] I did but touch the honey of romance---
14] And must I lose a soul's inheritance?


Рецензии
МНе очень понравилось. По настоящему Эленски.
С приветом от Оскара, он мне сегодня снился.
Ваш,
Золото- Сиреневый Дориан

Яковенко Максим   04.10.2003 03:49     Заявить о нарушении
Очень приятно, что понравилось. Перевожу сейчас Эндимиона. Скоро размещу.

С уважением,

Лукьянов Александр Викторович   06.10.2003 10:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.