Led Zeppelin Ramble On

Листва кружится за окном.
Пора пускаться в путь.
Пора покинуть этот дом
Последний раз взглянуть
Хочу на лица мудрецов,
Друзей прекрасных дам.
Иду я в земли праотцов
Искать что потерял.

Нет ни минуты, время я
Уж прожигал сполна.
Прощайте, добрые друзья,
Мой путь зовет меня

Моя история грустна
Я был когда-то юн
И мир был юным как весна,
Волшебным как июнь.
Во мраке Мордора тогда
Нашел звезду свою,
Но Горлум скользкий у меня
Стащил любовь мою.


Рецензии
Нечасто можно наткнуться на переводы старинных англо-(и не только) язычных рок-групп. Хороший перевод (надо отрыть из стопок дисков оригинал и сравнить, конечно, только с инь.язом всегда проблемы были) Всегда удивляешься тому, что они поют...
С уважением,

Александр Фральцов   16.12.2005 22:23     Заявить о нарушении
О, Led Zeppelin - герои моей юности:)) Недавно переслушивала: все так же свежо и волнующе :))
Правда, мне преподаватель по английскому языку и теории перевода сделал замечание, что я все время ухожу от смысла оригинала... Так что в этой сфере мне еще есть чему учиться :))
С неменьшим уважением,
ТЮ

Светлана Воронцова   19.12.2005 08:25   Заявить о нарушении