Конец Перевод из Дж. Моррисона

*****************************
Original:

The Doors "The End"

 This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

Of our elaborate plans, the end
Of everything that stands, the end
No safety or surprise, the end
I'll never look into your eyes...again

Can you picture what will be
So limitless and free
Desperately in need...of some...stranger's hand
In a...desperate land

Lost in a Roman...wilderness of pain
And all the children are insane
All the children are insane
Waiting for the summer rain, yeah

There's danger on the edge of town
Ride the King's highway, baby
Weird scenes inside the gold mine
Ride the highway west, baby

Ride the snake, ride the snake
To the lake, the ancient lake, baby
The snake is long, seven miles
Ride the snake...he's old, and his skin is cold

The west is the best
The west is the best
Get here, and we'll do the rest

The blue bus is callin' us
The blue bus is callin' us
Driver, where you taken' us

The killer awoke before dawn, he put his boots on
He took a face from the ancient gallery
And he walked on down the hall
He went into the room where his sister lived, and...then he
Paid a visit to his brother, and then he
He walked on down the hall, and
And he came to a door...and he looked inside
Father, yes son, I want to kill you
Mother...I want to...

C'mon baby, take a chance with us
C'mon baby, take a chance with us
C'mon baby, take a chance with us
And meet me at the back of the blue bus

This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

It hurts to set you free
But you'll never follow me
The end of laughter and soft lies
The end of nights we tried to die

This is the end

***********************
Перевод:

Это конец, прекрасный друг.
Это конец, мой единственный друг.
Конец нашим планам, всему, что вокруг.
Ни тайн, ни спасенья нет больше для нас,
мне больше не видеть твоих грустных глаз.
Ты можешь представить, что будет сейчас?
Отчаянно ждущие чьей-то руки,
бескрайне свободные, будем легки
в просторах чужой, безнадежной страны.

Пустыни, залитые болью, полны
потерянных и сумашедших детей,
потеряных и сумасшедших детей,
что ждут наступления летних дождей.

Опасность на отшибе города ждет,
в который большая дорога ведет.
Там в шахте златой притаились на дне
знаменья судьбы, предназначенной мне.
Езжай по шоссе, что на запад ползет.
Дорога в итоге тебя приведет
к старинному озеру, пусть не близка
дорога-змея, что ползет по пескам
на запад, как в лучшее место земли.
Мы там отдохнем (лишь бы нас довезли).
Автобус печали сзывает всех нас.
Автобус печали сзывает всех нас.
Водитель, куда отвезешь нас сейчас?

Убийца проснулся в предутренний час,
надел сапоги и запомнил лицо
из зала с портретами всех праотцов,
зашел посмотреть, как еще крепко спят
на детских кроватках сестричка и брат,
затем к нужной комнате он подошел
и внутрь заглянул:
 "отец, я пришел
 чтобы убить тебя.
 Мама, я хочу..."

Пойдем вместе с нами, поспорим с судьбой,
пойдем вместе с нами, поспорим с судьбой,
пойдем вместе с нами, поспорим с судьбой,
я в синем автобусе встречусь с тобой,
я встречусь с тобой по дороге домой.

Это конец, прекрасный друг;
Это конец, мой единственный друг.
Мне больно на волю тебя отпускать,
но ты не пойдешь вслед за мною.
Конец.
Не будем смеяться мы больше и лгать.
Конец тем ночам, в каких умереть
мы пытались.
Это конец

Переведено: сентябрь, 1997



 


Рецензии
а ты хорош, очень хорош...

Артемона Иллахо   12.05.2009 19:47     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.