Ars morendi на украинском языке

ARS MORENDI*

Покосився небосхил
Від безмежжя збройних сил.
Покосився небокрай,
А за ним і світлий рай.

Гасять нелюди з базуки.
Кровоатомні тварюки
Перетворюють у пил
Той безвинний небосхил.

Світ, безмежний і красивий,
Світ, що здатен був на диво,
Розлетівся в пух і прах,
Перетворився на жах.

Завелась машина гніву.
Всюди смерть – кривава злива.
Покосився небосхил.
Вже не світ, а світ могил.

Я стояв на кладовищі,
Що стоїть на попелищі.
І ось в цю скорботну мить
Під ногами світ тремтить,

Захитався, розтрощився,
На розшмаття розділився,
Покотився, покосився,
У безодні опинився.

Я летів над кладовищем,
Над безмежним попелищем,
Над червоним морем крові.
Тільки там нема любові.

Що мені до того світу,
Де нема кого любити,
Де потрібно всім стріляти,
Убивати і вмирати.

Це мені вже все набридло.
Полечу туди, де світло.
Там нема ні війн, ні крові,
Там, де правда в Вічнім Слові.

*мистецтво смерті (лат.)


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.