Сидишь напротив...

Это дословный перевод моего же "Сидиш навпроти"(укр).

Сидишь напротив
Внимательно разглядывешь
Ныряешь в глаза
Как в водяные круги
Потом уронишь
Слишком твердо,
Что никогда не любил.
Дотронешься ладонью
моего лица
как будто от этого
утихает боль.

Сидишь спокойно,
что-то тихо говоришь,
но я не слышу.
Где-то витаю.
Слишком больно слушать
логические размышления мужчины,
которого люблю больше Вселенной.

Больше Вселенной люблю,
больше Вселенной ненавижу,
путешествую по воспоминаниям
про ничто.
Самое ужасное -
не обижаться.
Ненакого.
Словно в кино.

Спиральные мистерии
сама себе построила,
живу в нереальности,
путешествую в снах.
Бесперестанно умаляя,
ловлю серый взгляд,
неисправимо холодный
и слишком быстро стареющий.

Разговор закончен.
Нет больше причин
дальше продолжать
и рассказывать...
- Слишком рано седеешь ты...
молчание в ответ...
все отдано нами.
нечего брать.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.