Шишечное горе

         
           - - -

Огородик под высокой ёлкой,
маленький забытый огород...
Над твоим хозяином так долго
насмехался праведный народ:
сколько ни возил сюда навоза,
сколько удобрений ни валил -
ёлочные шишки, как занозы,
приходилось дёргать из земли.
Весь участок шишками утыкан
по весне, когда растает снег.
Усмехнётся:"Э, беда велика!"-
этот добродушный человек.
Соберёт все шишки без печали,
отнесёт подальше - за бугор,
в яму укладёт, землёй завалит -
вот и весь хозяйский разговор.
Осенью, как будто понарошку,
весь народ с картошкою, с добром,
а у чудака опять оплошка -
он хоронит шишки за бугром.
Всё грозился: "Вот возьму "визжалку"..."
Брал пилу, шагал, стращал: "Постой!..."
К ёлке подходил, вздыхал: "Нет, жалко..."
И опять с картошкою - застой.
Так и не спилил её - скончался.
Ёлка захирела через год.
Через два лихим бурьяном взялся
зарастать ничейный огород.
Ну а там, где шишечное горе
человек закапывал - весной
маленькое ёлочное поле
облачком зелёным проросло...


Рецензии
Саша! Уберите, пожалуйста, "укладет" - это же грубое нарушение словарных норм, нам так в стихах говорить, по-моему, негоже. :)
А стих чудесный, как и про деда, которого увозили в богадельню.

Брятов   01.10.2003 13:41     Заявить о нарушении
Тёзка! В русском языке нет глагола "ложить", есть глагол "класть". Я в своё время печником работал, клал печи.
Опять же - от слов "кирпичная кладка".
Спасибо за отзыв!

Roscov   01.10.2003 14:59   Заявить о нарушении
Специально посмотрел в орфографическом словаре под ред. Лопатина: есть слово "уложить", нет- "укласть".
Вот еще одна ссылка - скопировал с сайта newslab.ru:

Речь идет о правильном употреблении глаголов «класть» и «ложить». Все люди, получившие в свое время филологическое образование, наперебой говорят о том, что во всех функциональных стилях речи - художественном, официально-деловом, научном, публицистическом и разговорном — нормой является употребление слова «класть», в то время как «ложить» является просторечием. Но это касается только глаголов несовершенного вида, с совершенным же видом ситуация полностью противоположная -говорить и писать «положить» считается правильным, «покласть» — просторечием. Эти нормы закреплены во всевозможных словарях и справочниках, а потому считаются единственно правильными.

И если второй вариант возражений практически ни у кого не вызывает, то с первым не все так просто: очень многие люди говорят «ложить» и чувствуют при этом себя ущербными только в том случае, если более культурные собеседники с филологическим образованием замечают им, что правильно нужно говорить «класть». Апеллируют же они к словарям, которые составляли другие филологи, руководствуясь не очень понятными соображениями — и действительно, если огромная часть русскоязычных граждан считает нормальным употреблять в своей речи слово «ложить», то почему этот вариант должен считаться неправильным?

Так что, на мой взгляд, в том, чтобы говорить «ложить» вместо «класть», нет ничего плохого. Это, правда, не относится к журналистам, редакторам, корректорам и прочим ответственным литработникам, для которых словари и справочники — закон. Остальные могут пользоваться преимуществами живого языка — если не боятся прослыть некультурными, конечно.

Алексей Непомнящий
<КОНЕЦ ЦИТАТЫ>

Получается, что все-таки, класть - правильнее, чем ложить,
но положить и уложить - правильнее, чем покласть и укласть.
С уважением,
тезка

Брятов   01.10.2003 15:38   Заявить о нарушении
Тёзка! Какой Вы умный!...
Есенину однажды сказали: "Вот у вас в стихах написано: "Как кладбище усеян сад в берёз изглоданные кости". Надо говорить: усеян костьми, а не в кости. Вы коверкаете русский язык!"
На что Есенин ответил:
-Русский язык - это я!
Так что пусть у меня останется в этом стихотворении слово "укладёт". Ладно?!
С уважением: Александр

Roscov   01.10.2003 15:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.