Песни луны. Гитара
гитара плакать.
Разбивая
стекло рассвета,
начинает
гитара плакать.
Умолять её
о молчанье
невозможно
и бесполезно.
Монотонно,
как плачут воды,
и протяжно,
как над снегами
плачут ветры - никто не знает,
чтo' умолкнуть её заставит.
О далёком о чём-то
просит.
Так
песок раскалённый плачет,
что влюблён в белизну камелий,
и стрела,
что летит без цели.
Плачет ночь, не найдя рассвета.
Плачет мёртвый птенец на ветке.
О, гитара!
Всегда терзают
пять клинков твоё бедное сердце.
LA GUITARRA
Empieza el llanto
de la guitarra.
Se rompen las copas
de la madrugada.
Empieza el llanto
de la guitarra.
Es inгtil callarla.
Es imposible
callarla.
Llora monotona
como llora el agua,
como llora el viento
sobre la nevada
Es imposible
callarla,
Llora por cosas
lejanas.
Arena del Sur caliente
que pide camelias blancas.
Llora flecha sin blanco,
la tarde sin manana,
y el primer pajaro muerto
sobre la rama
Oh guitarra!
Corazon malherido
por cinco espadas
Свидетельство о публикации №103032300150
Спасибо, Лейла, за доставленное удовольствие от прочтения Ваших качественных и одновременно вдохновенных переводов.
У меня есть романс на его стихи, хочу поделиться:
www.youtube.com/watch?v=7199psMGd7Y
Юнона Таранова 11.11.2013 04:31 Заявить о нарушении
Это сестра, я так предполагаю? Прекрасное исполнение! И красивый, очень красивый романс!
И я рада, что понравились мои переводы, спасибо Вам за отзыв!
Лейла
Leyla Imm 11.11.2013 17:36 Заявить о нарушении
А вот тут ещё немножко фламенко, но уже в словах:)
http://www.stihi.ru/2013/09/08/2748
Юнона Таранова 15.11.2013 10:06 Заявить о нарушении