Путешественник

Я иду от одного моста к другому
Всё в моем сердце сожжено
Темная чаща не внушает мне страх
Только зовёт за собой

Мои мольберты слизала осень
На виоле играет зима -
Выцветшим безымянным звуком,
и открывает весенние раны  Сердца
и разносит его пепел...

Иду, приведением, сожженными мостами
Увлекаясь, бросаю в воду свои сновидения
Расстает мой след, или зацветёт
В моей свече цветок
***
Святослава Лученко.

МАНДРІВНИК

Я іду від одного моста до іншого
І усе в моїм серці спалено
Темні хащі не навіюють острах
Тільки кличуть за собою

Мої мольберти з’їла осінь,
На віолі грає зима –
Тьмяним безіменним звуком,
і роз’ятрює весняні рани сердечні
Попіл його розносить...

Іду, безтілесний, спаленими мостами
Захоплююся і кидаю у воду своє марево
Втане мій слід, або зацвіте
В моїй свічці квітка
* * *
пізнай мандрівця в собі...


Рецензии
Замечательный перевод, вот это настоящий верлибр, очень понравился, как у автора и переводчика тоже, это надолго западает в душу, очень поэтично и ритмично, прекрасные образы и сравнения, с теплом и уважением, Наталья.

Наталья Беляева Ерух   30.05.2016 12:42     Заявить о нарушении
Дякую щиро!

Валео Лученко   30.05.2016 14:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.