Басня о митрополите и двух скрипачах с моралью

Митрополит на Рождество решил сходить до вiтру.
И что же? Ветер злой унес его парчову митру.
Смиренно, Божий промысел он в сём нашел
И так как был, без митры, в дом ушел.

Учтя урок, два скрипача, пойдя до вiтру,
Оставили валяться на пюпитру
Две пыжиковы шапки. Но обои
Украл коллега, что играет на гобое.

Читатель, ежели приспичило до вiтру
Ты шапку обменяй хотя бы на поллитру.
Конец ей всяко. Либо ветер унесёт
Либо коллега непременно украдёт.


Рецензии
Короче не ссы против ветра...типа не искушай судьбу....Как метафорично!

Иероним Босх   20.04.2008 17:17     Заявить о нарушении
да, вот такая синекдоха получилась...

Clittary Hilton   24.04.2008 07:09   Заявить о нарушении
Сине...что?

Иероним Босх   26.04.2008 12:08   Заявить о нарушении
Синекдоха, частный случай метонимии...

Clittary Hilton   26.04.2008 19:08   Заявить о нарушении
ну ясно, что ничего не понятно....специально чтоль?

Иероним Босх   27.04.2008 13:42   Заявить о нарушении
Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή букв. «сопонимание» от συν «вместе» + εκδοχή «вариант, версия»[нет в источнике]) — троп, разновидность метонимии, стилистический приём, состоящий в том, что название общего переносится на частное («Вся школа высыпала на улицу»; «Россия победила Египет 3:1»), реже — наоборот, с частного на общее. Например, на использовании синекдохи строится выразительность речи в отрывке из поэмы А. Т. Твардовского «Василий Тёркин»:
На восток, сквозь дым и копоть,
Из одной тюрьмы глухой
По домам идёт Европа.
Пух перин над ней пургой.

И на русского солдата
Брат-француз, британец-брат,
Брат-поляк и все подряд
С дружбой будто виноватой,
Но сердечною глядят…

Здесь обобщённое наименование Европа употребляется вместо названия народов, населяющих европейские страны; единственное число существительных «солдат», «брат-француз» и других заменяет их множественное число. Синекдоха усиливает экспрессию речи и придает ей глубокий обобщающий смысл.

Обычно в синекдохе употребляется:

Единственное число вместо множественного: «Всё спит — и человек, и зверь, и птица». (Гоголь);
Множественное число вместо единственного: «Мы все глядим в Наполеоны». (Пушкин);
Часть вместо целого: «Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства». (Герцен);
Целое вместо части: «Разнонаправленно открылась Япония». (Биржевые новости; вместо: акции на Токийской бирже); «Германия избежала поражения в матче с Австралией». (Спорт; вместо: сборная Германии по футболу);
Родовое название вместо видового: «Ну что ж, садись, светило». (Маяковский; вместо: солнце);
Видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку». (Гоголь; вместо: деньги).
Ссылки

Зус Вайман   06.01.2019 01:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.