Перевод из мюзикла фрагмент

MAKAVITY


SOLO (spoken):
                Macavity!

DEMETER:
Macavity's а mystery cat, he' s called the hidden paw
For he' s а master criminal who can defy the law
Не's the bafflement of Scotland Yard, the Flying Squad's despair
For when they reach the scene of crime MACAVITY'S NOT THERE!

Macavity, Macavity, there's nо one like Macavity
Не's broken every human law, he breaks the law of gravity
His powers of levitation would make а fakir stare
And when you reach the scene of crime Macavity's not there!
You may seek him in the basement, you may  look up in the air
But I tell you once and once again MACAVITY'S NOT THERE!

Macavity's а ginger cat, he' s very tall and thin
You would know him if you saw him for his eyes are sunken in
His brow is deeply lined in thought,  his head is highly domed
His coat is dusty from neglect, his whiskers are uncombed
Не sways his head from side to side with movements like а snake
And when you think he' s half asleep, he' s always wide-awake.

Macavity, Macavity, there' s nо one like Macavity
Не's а fiend in feline shape, а monster of depravity
You may meet him in а by-street, you may see him in the square
But when а crime's discovered then MACAVITY'S NOT THERE!

BOMBALURINA:
Не's outwardly respectable, I know he cheats at cards
And his footprints are not found in any files of Scotland Yard's
DEMETER:
And when the larder's looted
BOMBALURINA:
Or the jewel саsе is rifled
DEMETER:
Or when the milk is missing
BOMBALURINA:
Or another peke's been stifled
DEMETER:
Or the greenhouse glass is broken
B0MBALURINA:
And the trellis past repair
ВОTН:
There' s the wonder of the thing: MACAVITY'S  NOT  THERE!

And when the crime has been disclosed the Secret Service say
"It must have been Macavity!" — but he' s а mile away
You' ll be sure to find him resting, or а-licking of his thumbs,
Or engaged in doing complicated long division sums!

Macavity', Macavity, there' s nо one like Macavity
There never was а cat of such deceitfulness and suavity
Не always has an alibi and one or two to spare
What ever time the deed took place MACAVITY WASN'Т THERE!

And they say that all the cats whose wicked deeds are widely known
(I might mention Mungojerrie, I might mention Griddlebone)
Are nothing more than agents for the cat who all the time
Just controls their operations: "The Napoleon of Crime"!

Macavity, Macavity, there' s по one like Macavity
Не's а fiend in feline shape, а monster of depravity
Yои may meet him in а by-street, you may see him in the square
But when а crime's discovered then Macavity
Macavity, Macavity, Macavity
When а crime's discovered then MACAVITY'S NOT THERE!
                (DANCE — MACAVITY)
CHORUS (spoken):
Macavity's not there!

ГОЛОС:
                Макавити!

ДЕМЕТРА:
Макавити – таинственный кот, невидимые когти.
Преступный виртуоз искусств вязать закону локти.
Он Скотланд-Ярда жуткий сон, он призрак, сгусток света.
Когда идут его вязать, – МАКАВИТИ ЗДЕСЬ НЕТУ!

Макавити, Макавити, таких нет, как Макавити,
ему законы нипочем, он все готов исправить их.
Он фокусник, из воздуха наделает монет.
Когда ж идут его вязать, – Макавити здесь нет!
Вон мелькнул в подвале темном, или нет, – взмахнул на ветку!
Но говорю тебе опять – МАКАВИТИ ЗДЕСЬ НЕТУ!

Он цвета дымного огня, он длинный, как змея,
его узнаешь по глазам, как взглянет на тебя.
Он лоб крутой нахмурит, – там интриги закипят.
Свалялась шерсть, усищи вверх не чесаны торчат.
Своей змеиной головой туда-сюда он вертит,
вы думаете, – спит давно, он начеку – не верьте!

Макавити, Макавити, таких нет, как Макавити.
Он сущий дьявол во плоти, его вы не исправите.
Он везде, он где угодно, всегда, зимой и летом.
Раскрыто преступленье, но – МАКАВИТИ ЗДЕСЬ НЕТУ!

 БАМБАЛУРИНА:
Снаружи очень важный кот, а  лапы нечисты,
но в архиве Скотланд-Ярда не найдены следы. 
ДЕМЕТРА:
Когда стащили мясо,
Б:
или сейф секретный вскрыт,
Д:
а молоко исчезло,
Б:
а пекиннес убит;
Д:
и разбиты в доме стекла,
Б:
и погрызены штиблеты –
ОБЕ:
удивительная вещь: МАКАВИТИ ЗДЕСЬ НЕТУ!

Дознание завершено и Тайный Сыск сказал:
«Виновен здесь Макавити!» – а тот давно удрал!
Можешь быть уверен, он спит, иль чешет шерсть,
а может, он рисует чек на миллионов шесть.

Макавити, Макавити, таких нет, как Макавити.
Поверьте в светский лоск его – предательски обманетесь!
Всегда имеет алиби, и каждый бы ответил,
что в каждом месте каждый раз: МАКАВИТИ ЗДЕСЬ НЕ БЫЛ!

Говорят,  кто зло творит, сам в него потом и верит.
(я сошлюсь на Гридлбоун, я сошлюсь на Мангоджерри).
Он рассчитал за шагом шаг ходы свои вперед.
«Наполеон преступности» – кто скажет, не соврет.

Макавити, Макавити, таких нет, как Макавити.
Он сущий дьявол во плоти, его вы не исправите.
Он везде, он где угодно, он всегда, зимой и летом.
Раскрыто преступленье, но – Макавити
Макавити, Макавити, Макавити,
преступленье налицо –МАКАВИТИ ЗДЕСЬ НЕТУ!

ХОР:
Макавити здесь нету!


Рецензии
Великолепно! Я, сколько не читала поэтичесих переводов мюзиклов - и Cats тоже - ни разу не видела Макавити. А вообще все очень здорово: размер хорошо выдержан, а о рифме и общем настроении я уже и не говорю. Да и судя по вашим стихам, фантазия у вас богатая - столько интересных образов!
Творческих успехов и всего самого лучшего!

Marusja   17.02.2004 19:14     Заявить о нарушении
Ой! Спасибо! Давненько я сама не заглядывала сюда!
А с Cats наслаждение работать. Замечательные тексты. Проблемой было только сделать это вокальным и избавиться от шипящих.

М.Бо   25.02.2004 02:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.