Призрак Оперы

КРИСТИН
Во сне он  пел со мной
В мечтах пришел
Тот голос звал меня
Звал за собой

Но спит ли разум мой
Ведь я нашла
Мой Призрак оперы
Со мной – в моих мечтах

ПРИЗРАК
И ты опять со мной
Уйдешь за грань
И разум твой опять
В моих руках

И хоть твой страх опять
Отвёл твой взгляд
Твой Призрак оперы
С тобой – в твоих мечтах

КРИСТИН
Тех, кто узрел твой лик,
Страх  повергал...
И голос мой поёт...

ПРИЗРАК
Но правлю я

ВМЕСТЕ
Твой / мой дух и голос твой / мой,
Слились в одно:
И Призрак оперы
С тобой / со мной –  теперь одно

ГОЛОСА ЗА СЦЕНОЙ
Вот он, Призрак оперы, он там...
Осторожно, Призрак оперы ...



ПРИЗРАК
В твоих фантазиях,
Ты шла всегда
Со мною за руку...

КРИСТИН
...ты вел меня...

ВМЕСТЕ
И на пути во тьму,
Где правит ночь,
Твой / мой Призрак оперы
С тобой / со мной всегда с тобой / со мной...

ПРИЗРАК
Пой, мой Ангел, пой!

КРИСТИН
Он здесь, мой Призрак оперы...


Рецензии
Извини, а мне не понравилось!!!
В оригинале говаздо лучше:)
английский очень лаконичен и прост а по-русски совсем не так- даже желания переводить не возникает:)
Опера хороша такая какая она есть:)

Arus   22.03.2003 06:53     Заявить о нарушении
Да у меня тоже не было особого желания, просто попросили перевести. А сюда я его запихнул, чтоб без моего кпирайта не пользовали. Опера хороша такая какая она есть:)это правда.

Motor   22.03.2003 12:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.