While competing with your golden hair...
the sun rays shine on polished gold in vain,
while spreading scorn and shame across the plain,
your brows fresh colour with white lilies share,
while smiling lips of yours that do not care
have drawn more eyes than bright carnations gain,
and while your neck triumphs with lush disdain
over the crystal shining in the air,
enjoy your locks, your neck, and brows, and lips
before the years of glare are gone and must
turn gold and red carnations with quick flips
not just to silver, violets, and rust
but with the rain that groans for you and weeps,
to nothingness, to earth, to smoke, to dust.
* * *
Mientras por competir con tu cabello,
oro bru;ido al sol relumbra en vano;
mientras con menosprecio en medio el llano
mira tu blanca frente el lilio bello;
mientras a cada labio, por cogello.
siguen m;s ojos que al clavel temprano;
y mientras triunfa con desd;n lozano
del luciente cristal tu gentil cuello:
goza cuello, cabello, labio y frente,
antes que lo que fue en tu edad dorada
oro, lilio, clavel, cristal luciente,
no s;lo en plata o v;ola troncada
se vuelva, mas t; y ello juntamente
en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada
Свидетельство о публикации №103011900138
рифма, безукоризненна, как мне кажется.
Удачи! :-))
Ольга
Ольга Шаховская 08.07.2012 14:06 Заявить о нарушении
С признательностью
Борис Старосельский 09.07.2012 09:11 Заявить о нарушении
или намекните, слишком много ошибок при перепечатывании с компьютера на компьютер, там, где тильды и ударения, не всегда уверена в правильном варианте. А переводить русскому человеку с испанского языка на английский...
не тривиальное решение. Снимаю шляпу! :-))
ОШ
Ольга Шаховская 09.07.2012 09:25 Заявить о нарушении
Переводить на английский мне не сложнее, чем на русский, но это прожив в англоязычной стране столько лет, что говорю и думаю в основном на английском. Другое дело Владислав Некляев (ныне как и я австралиец). К примеру, он написал сложнейший по содержанию и совершенный по форме венок сонетов на английском еще до того, как попал в англоязычную страну. См http://www.stihi.ru/2003/01/18-375
Вот где высший пилотаж!
Борис Старосельский 09.07.2012 10:31 Заявить о нарушении