Marc almond. тайна из тайн. перевод

Ты помнишь янтарные дни,
Когда были детьми,
Когда время лишь нам подчинялось?
Ни с кем, ни когда, ни-ни…
Даже не смей, не проси…
С кем эта тайна мальчишек осталась?
Спать мы могли на полу,
Грезить во снах, наяву,
Веки смыкая к утру.

Кончилось славное время,
Больше загадка не греет.
В комнате дым сигарет. Курю и курю.
Как безнадега довлеет!
Как удержать не умею!
Все не о том говорю, говорю, говорю.
Нет ни мечты, ни ответа,
Сказка оставлена где-то,
Пропита бедным поэтом.

Нам бы забыть про детали,
Что впопыхах растеряли,
Все-таки, что-то осталось, что-то от нас.
Годик, другой разменяли.
Дерево Жизни обняли.
Листья звенят отголосками чудных фраз.
Ну же, давай улыбнемся.
Если чего и дождемся –
Перемещения к звездам.

Где там твоя звезда?
Где там моя звезда?
Тайна из тайн – пустота.



MARC ALMOND
YESHU TEYLOR


19.12.02.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.