Marc almond. назову беду своей сестрой. перевод

Если очень хочешь, уходи
Ничего в замен не оставляя.
Вырву сердце из своей груди,
Пусть, хотя бы, на руках оттает.
Слишком тяжела твоя игра
И слова сковали крепко душу.
Душат слезы горячи меня
И привычный мир, увы, нарушен.
Часто жизнь меняет колесо.
Ты не фаворит успешной гонки.
Счастье было, а сейчас ушло.
Ты остался сожалеть в сторонке.
Можешь на обочине всю жизнь
Наблюдать движение, устало…
Если очень больно, улыбнись
И любовь свою начни сначала.

Как припев самозабвенно пой!
Песня о любви всегда с тобой!

Назову беду своей сестрой.
Что, сестричка, нам опять досталось?
Значит так необходима боль,
Чтоб любовь как мед не приедалась.
Назову беду своей сестрой.
А ругаться бес толку мне с нею.
Значит так необходима боль,
Чтоб в любви к тебе я стал сильнее.

Пробую на вкус свою печаль,
Не хочу соленых слез обиды.
Говорю себе: «Жалеть, кончай!
Ведь уже от слез пути не видно».
Ты не нажил ни каких друзей.
Что ж теперь с врагами разбираться.
Может, станет сердце попрочней,
Перестанет ныть и разбиваться.
Солнце греет душу каждый день,
Но по-прежнему мокра рубаха.
Ты, дружище, скинь ее совсем,
Не робей и не дрожи от страха!
Душу рюмкой водки не согреть,
Нет таких пилюль, чтоб полегчало.
Ты попробуй песню мою петь
И любовь свою начать сначала.

Назову беду своей сестрой.
Что, сестричка, нам опять досталось?
Значит так необходима боль,
Чтоб любовь как мед не приедалась.
Назову беду своей сестрой.
А ругаться бес толку мне с нею.
Значит так необходима боль,
Чтоб в любви к тебе я стал сильнее.


27.11.02. ЕШУ ТЕЙЛОР.
MARC ALMOND


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.