Басня о пользе честности
В один, давно минувший век
Жил по преданью дровосек,
А был он бедный человек.
И потому он каждый день
Шел глубоко в лесную сень
И, не жалея своих сил,
Деревья на дрова рубил.
Вот как-то, стоя у реки,
Он сек у дерева суки.
Не удержал топор в руке
И оказался он в реке.
А в месте том была река,
Как назло, очень глубока.
Стал белый свет ему не люб
И загрустил наш лесоруб,
Считая, что без топора,
Ложится в гроб ему пора.
Но тут, на счастье, вдруг с небес
Слетел к несчастному Гермес
Бог молодой и удалой
Нырнул в тот омут с головой.
И с глубины топор поднял,
Но не железный - золотой.
« Не плачь, старик!» - Гермес сказал,
« Я для тебя его достал».
Но дровосек, потупив взор,
Ответил « То не мой топор».
«Ну, коли так,» - сказал Гермес
« Тогда я за твоим полез».
Он вновь нырнул и так же скор
Принес серебряный топор.
Бедняк, качая головой,
Вздохнул « Увы, опять не мой!»
« Ну, что ж,» - решил тогда Гермес
« Я снова за твоим полез».
И в третий раз Олимпа бог
За топором нырнул в поток
И вынес, как обычно, скор
Железный с ржавчиной топор.
« Вот это - мой!» вскричал бедняк.
« То, что ты сделал, не пустяк,
Ты спас меня, ты мне помог.
Чем отплачу тебе, мой бог?»
Гермес с усмешкой отвечал
« Тебя на честность проверял
И за правдивость за твою
Два топора тебе дарю.
Прими же ты подарок мой
Серебряный и золотой!»
Из этой басни следует мораль
Выигрывает честный, а не враль.
Свидетельство о публикации №102061400112
Простота и ясность: Текст понятен широкой аудитории, включая детей.
Ритм и рифма: Стихотворная форма удачно поддерживает повествование, делая его запоминающимся.
Мораль: Чётко сформулирована и не оставляет сомнений в интерпретации.
НедостаткиПредсказуемость: История хорошо известна, и автор не добавляет новых сюжетных поворотов, что может снизить интерес для искушённого читателя.
Некоторые рифмы: Пары вроде «река» — «глубока» или «сила» — «рубила» звучат менее естественно и слегка нарушают ритм.
Ограниченная оригинальность: Переложение остаётся близким к оригиналу, что ограничивает творческую новизну.
РекомендацииРассмотреть возможность добавления небольших оригинальных деталей в сюжет, чтобы выделить текст на фоне классического первоисточника.
Проработать отдельные рифмы для большей плавности и естественности.
Возможно, усилить эмоциональность диалогов, чтобы подчеркнуть контраст между скромностью дровосека и великодушием Гермеса.
ИтогБасня Михаила Генина — удачный пример переложения классической истории, выполненный в духе традиционной басни. Она проста, поучительна и хорошо рифмована, что делает её подходящей как для детской, так и для взрослой аудитории. Несмотря на некоторую предсказуемость и мелкие недочёты в рифме, текст справляется со своей задачей — доносит мораль о пользе честности в доступной и увлекательной форме. Басня может быть рекомендована для чтения, включения в школьные программы или использования в качестве примера классического жанра.Оценка: 8/10.
Михаил Генин 30.08.2025 15:40 Заявить о нарушении